Templejt školovanih konobara ili, barem, onih koji su to hteli da budu. Rečenica kojom će vas s vremena na vreme narečeni iznenaditi na lokalitetu nasumične kafane, pogotovo one koja baš i ne mož' da se pohvali posedovanjem bog-zna-kakvog mokrog čvora...Mišelinove zvezdice i da ne pominjemo.
Restoran Kod Krmka, Ćićevac
- Da li je sve u redu, gospodo?
- Ah, garson, sve je bounžanstveno, prenesite naše komplimente glavnoj kuvarici, vraški ume sa ćumurom ta čestita žena!
Restoran Madera, Beograd
- Gospodo, da li je sve u redu?
- Ej, mali, aj ne seri nego dones' još jedan oval prasetine meni i mojim kompanjonima ovde...i daj neki rasol za Jelenka, vi'š da je presisao a imamo sastanak direktora posle...
- Odma' dođe.
Bez ikakve pompe, Vukajlija se pojavila tokom ove godine i zabilježila skoro deset hiljada rječi u rječniku žargona koje su definisali sami posjetioci. Uzimajući za ime učestalu grešku u govoru kad ljudi zapravo žele da kažu Vujaklija, stvorena je zajednica stvaraoca slenga srpskog jezika i mjesto na kojem posjetioci treniraju svoju kreativnost. Ovaj kreativni ventil vas samo tako usisa i očas posla možete da izgubite sate vremena čitajući duhovite opaske kojim su definisani brojni izrazi iz popularne kulture i govora. Pozicionirajući se između ozbiljnih sajtova kao što su "Metak" i "Vokabular" na jednoj, i zabavnih "Srbovanje", "Kobaja Grande" na drugoj strani, Vukajlija je dokazala da famozni "user-created content" (sadržaj kreiran od strane korisnika) može sasvim lijepo da zaživi i na ovim prostorima. Ovogodišnja nagrada za najbolji sajt prema izboru Biznisbloga odlazi ovom istinskom Web 2.0 projektu kojem u definicijama nije izmakla ni domaća blogosfera!
Biznisblog · 26. Decembar 2007.
Plus...
Samo, mora li taj templejt? Nisam primetio da si ga napisao u ironičnom značenju...
Mogla je poštapalica, uobičajeno pitanje...
Da se ne odomaći u srpskom kao ono rogobatno "rendom". Zar ovde u telu definicije ne bi lepše zvučalo "nasumične kafane"?
A u primeru cepaj kako hoćeš....
Mnogo je "melodičnije" ovako u jednoj rečenici. Ovim prekidima me ubacuješ u turnus koji me je i oterao ranije sa definicija kada me je opasno nervirao šablon tri kratke rečenice koje govore istu stvar na različit način kojim su me mračili Kvejk, Đorkaef i ko već beše deo ekipe...
Kad si već muzikalan, pročitaj naglas ono što si ti napisao, pa ovo šti sam titacirao ;)
Za plus jeste, da.
I da, pravilno je Mišlen, ali i ja govorim Mišelin :)
Ah transliteracija, nismo Hrvati:)
Može "nasumična", Bulg, a ti si Agi u pravu za te perpetuum mobile rečenice u telu defke jbg trudim se da izbegavam...ne znam da l si primetio;)
Primetili smo muzikalnost u jednoj od prethodnih, hehe.
Jesam...i hm...meni zvuči ko Prokofjevova Sonata za flautu i klavir u D duru, eventualno molu :P
+ ali templejt takodje ko bulgakov, ja bih to izmenio