Ovo je veoma čudna rečenica jer deluje kao upitna, a u stvari je odjebativno-zajebantska rečenica kojom želimo da nekoga obavestimo da nam se nešto ne radi.
Lik 1 - Ajmo kod mene da igramo PES.
Lik 2 - A šta je to PES? Da li se to maže na hleb?
Lik 1 - Ajd jebi me malo. Ako nećeš kaži neću.
Lik 2 - Pa neću.
Izraz zbunjenosti.
Varijacija izraza i ja tebi. Razlika je u tome što se "i ja tebi" odnosi na rečenicu, a "da li se to maže na hleb" se odnosi na reč.
Keva (laik za kompjutere): Dođi da mi prebaciš slike s mobilnog na kompjuter.
Ja: ma samo uzmi USB kabl, prispoji ga za port, idi na G: i uradi copy-paste u neki folder.
Keva: I ja tebi. Ne zajebavaj me, nego dođi i ti mi to uradi.
Ja: Evo ti USB kabl. Prispoji ga za port.
Keva: Port? Da li se to maže na hleb?
Ja: (facepalm i uradim sve sam).
Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.
Politika · 31. Januar 2011.