Dabogda nogu slomio pa aplauz dobio
Srpski prevod engleskog idioma BREAK A LEG kojim se glumcima ili muzičarima želi sreća pred nastup odnosno izlazak na scenu.
+25 -12 = +13
Komentari
- C
eto vidis, ti si sad doslovno prevela rečenicu i ukazala a nejasnocu. I aj ti reci sad da ti ovo nije glupo? - i briši!
- a
Hvala na komentaru. Cenim.
- S
Inace, izraz je Break A leg, necu ulaziti u zasto je to tako...
- a
U pravu si, to menjam, hvala.
- a
Evo promenila, ali hajde molim te objasni nam zasto je to tako...Podseti nas...
- C
kakva patetika! Ne može čovek dobre defka pisati ako je negativno nastrojen... -
- a
:))) ju ar maj sanšajn, maj onli sanšajn, ju mejk mi hepi... i ja mislim
- C
:* :)
- a
Srce si, hvala :*
- CSrce si, hvala :*
hahahahahahahahahaha, ekstra! Cenim ovakve momente!

A misliš Auroro na onog što je propao kroz binu ;)))
+
