Prevod engleske fraze kojom želimo da nekom stavimo do znanja da nas baš zabole tukidid za to što je on upravo ispričao o sebi, a da opet ispadnemo kulturni. Uglavnom se koristi u nekom polupoznatom društvu ili u slučaju da od tog nekog možemo imati koristi, pošto bi nekom starom drugaru naravno odmah rekli "goni se bre u kurac sa tim pričama", a ne koristili dotični eufemizam.
Steva: E brate, znaš kakav sam u pokeru na fejsu, za 3 dana sam skupio već 54 miliona, znaš kako sam opelješio neke Kineze, usrali su se i odmah pobegli od stola... još mi se nabacivala neka Filipinka, kaže da će doći u Srbiju, uf, ima da je izjebem...
Laza: Vau, dobro za tebe... hoće li doći Inter iz keca, šta misliš?
.................................................................................................................
Sale: E, matori, znaš kakav sam sinoć haos napravio u diskoteci, slistio sam bocu Džeka, pa nisam znao gde udaram... oni iz obezbeđenja su mi nešto kenjali, jednog sam nabo odmah, pa je dolazila i murija... al mogu da me povuku za kurac, moj ćale zna ovog glavnog inspektora...
Gile: Uf, jebo te, dobro za tebe :prevrće očima:
....................................................................................................................
Ćale: Uh, ovo me podseća na ono kad smo Žeki i ja tamo negde '77 išli u Trst da pazarimo farmerke pa posle preprodajemo...kad su nas uhvatili na carini pa počeli da pretresaju, a nas dvojica obukli po tri para farmerica i 7 majica, htedoše da nas 'apse, mamicu im njihovu... sreća, pa sam šarmirao neku Italijanku na carini pa nas pustiše...
Ja: Dobro za tebe... jel ostalo nešto od tih švercerskih para da večeras omogućiš nasledniku da popije i nešto drugo osim Rubinovih proizvoda?
Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.
Deutsche Welle · 29. April 2011.
Bravo za tebe je izraz prikladniji i bogougodniji našemu jeziku.