Ovaj izraz verovatno nema neko odredjeno znacenje,ali bi bio najpriblizniji izrazu "dakle" i citiram: "služi za povezivanje teksta i skretanje pažnje sagovorniku".
Koriscen je u mnogim situacijama,posebno kada razgovor pocne da skrece sa "zadate teme".
Verovatno potice od turske reci ele ili elem,sto bi znacilo-na koncu.
Od ovoga "na koncu" je izvedeno "na kraju krajeva",a potom,da bi se skratio razgovor,i elem.
Moze se zameniti osnovnim izrazom-dakle,ili recju "nego".
Posle dobre fore na koju se i sam nastavnik nasmejao(hmmm,koliko se cesto ovo desava,.....),stavio je deci do znanja da moraju da nastave sa ozbiljnim radom,koristeci upravo ovaj izraz:
-Dobra fora,ELEM,sad moramo da nastavimo sa Omovim zakonom....
Dvostruko značenje. Ili označava kraj, sumaciju cele priče i dolazak do suštine i poente toga što te neko već dva sata davi neodređenim nebulozama ili jednostavno znači: "Prekini me još jednom pizda ti materina i nateraću te da zažališ dan kada si kupio prvu kurvu od kevinih para koje je zaradila na istom ćošku, konju imbecilni". Naravno, sa stilom.
- I diferencijalnim zaključkom dolazimo do svršetka naše kompulzivne opzervacije. Elem...
- O HVALA TI BOŽE!
_________________
- Kad ja tamo...
- ... Da, da, sećam se toga, to je ono gde je Gojko Sisa onomad onu malu taslačio?
- ...ELEM, da nastavim.
Kad je pre nekoliko dana osvanuo naslov u dnevnim novinama „Željko Mitrović: Trovali su me“, na samoproklamovanom rečniku slenga vukajlija.com odgovorili su mu bez mnogo pijeteta: „Pa dobro, i ti si nas, i još to radiš“.
Ekonom:east Magazin · 03. Februar 2011.