dobiti, primiti nešto, zakačiti;
često se upotrebljava sa negativnom konotacijom
"Ma fasov'o sam izgleda neku gripčinu pa me neće biti jedno par dana, kapiram, kapirati..."
Обично значи навући, нахватати, добити.. Користи се често у случајевима када неко жели да испадне духовит или да подјебава некога
- Што те нема у кафићу ових дана, нисмо давно испијали заједно?
- Ћути, фасовао сам неки грип, не одвајам се од кревета.
Menja značenje u zavisnosti od situacije. Od toga da je vas nešto fasovalo( poput gripa ili batina) ili da ste vi nešto fasovali( neku cavu na primer).
Juče ti ja fasujem Mariju u kafiću, a onda fasujem i batine od njenog buraza.
Reč koja se koristi na teritoriji Vojvodine, potiče iz mađarskog jezika. Značenje reči je najebati. Uglavnom se koristi u slučajevima kada muž ne uradi obećanu stvar.
Scena ispred seoske birtije
Komšija: Jao Rade, ti još nisi platio račune?
Rade: Ma imam vremena...nigde ne žurim.
Komšija: Ajd uzdravlje...(odlazi i u sebi misli: Ala će ovaj fasovati kada Mariška stigne s posla)
Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.
Politika · 31. Januar 2011.