
izrazi,najcesce upotrebljavani kao uvrede,koje se kod nas cesto javljaju u prevodima stranih filmova. izrazi koje inace nikada ne biste culi da neko zaista koriti u izgovoru,zaboravljeni i zamrznuti negde u dalekoj tundri srpkog jezika...:D
scena: svadja izmedju razjarene zene koja sa bog-te-pita-koliko-vrednom vazom iz dinastije cing mao jun vice iz sveg glasa na svog 'neduznog' muza spremajuci se da svagog casa baci ovaj neprocenljivi objekat o zid ne bi li se on teatralno polomio na hiljadu malih delova. ispod sitnim belim slovima ide prevod njenih neoprostivih psovki:'......blesane jedan zar si to stvarno mogao da uradis???....supku!.....imas minijaturni penis...itd. itd.'
Slavna Vukajlija. Ima glupih stvari, ima bezveznih, ali ima i jako puno brilijantnih. Neću previše dužiti, samo odite tam pa vidite sami. Samo jedno upozorenje - ima ponešto napisano i na ćirilici (iako smatram da svako, ko kolko-tolko drži do opće kulture zna ćirilicu).
Skodin blog · 04. Septembar 2010.