Prijava

menijesamodosadno

Да ли постоји (или сам ја утриповао) тема где су људи правили компилације спавачке музике ( саксофони и то)?
Нисам видео на музичком подфоруму...

Стеван

Шта се дешава са Сосовим аватаром?

http://vukajlija.com/forum/teme/11343?strana=48#post_989692

Фејзбукманијак

Јел у Нишу баш немају шта да једу па треба да једу туђе уши? И то не претходно обрађене, већ ровите онако директ с човека?

menijesamodosadno

Хаха, јеби га, криза, Арапи стисли.

Џими

Је л' се разуме неко у технологију производње алкохола? Имамо ли на српском назив за ''sour mash'' (оно што пише на влашама вискија):

http://en.wikipedia.org/wiki/Sour_mash

Манијак

Pa, ja vinogradarim i šljivovišem, razumem se u vrenje i rakije, ali viski mi je špansko selo

Mr. Moon

A što ti to treba? Mislim da se to odnosi na tehnologiju proizvodnje viskija. Kod nas imaš prepečenicu koja se dobija ponovnom obradom, tj. pečenjem mekane rakije.

Џими

Па, треба ми. Онако безвезе.
Да, односи се на производњу вискија, па јебага, поставио сам и чланак. Нема везе са препеченошћу, има везе са ферментацијом, користи се као талог из старог бурета. Ако се то ''mash'' уопште на српском зове талог. Немам појма.

бури

ono što sigurno znam jeste da se kod rakije nigdje ne koristi taj talog, osim možda u pečenju nekog đubreta od toga... a i ovdje se ljudi sigurno razumiju u pravljenje vina i rakije i to je to...

Манијак

To ima neke veze sa neopranim buradima:)

.,.

Ја имам енциклопедију вискија, чек да нађем и дајем ти одговор. Сећам се "соур меша" преведен је као нека каша,а ли не занм која.

Џими

Е, Дане, ај види, леба ти. Јесте, нека каша је вероватно.

.,.

Каже 'вако... "Бацксет- Амерички термин. Код њиховог вискија, безалкохолна течност која остане у дну казана после дестилације додаје се у кацу за кашу и ферментер да би се избегла контаминација бактеријама. Понекад се назива и СОУР МАСХ."

"СОУР МАСХ ВИСКИ- Бурбон или тенеси виски добијен коришћењем 25% киселе каше. Период ферментације најмање 72 сата".

Дакле, једино је могуће да преведеш као "кисела каша" ако мене питаш, јер код нас не би требало да постоји сличан термин, јербо не правимо ракију од житарица. Лајкни ми статус ако сам помогао лоло

.,.

Није речник, већ књига "Ватра из воде", више је илустрована енциклопедија него речник :). Да постоји термин код нас човек би га написао, он чак има и тапију да је власник једне квадратне стопе земљишта где је дестилерија Џека Денијелса :))

Џими

Па, да, то је то. И логично, кад се код нас никад то није користило. :) Захваљујем.

GM

"Бацксет- Амерички термин. Код њиховог вискија, безалкохолна течност која остане у дну казана после дестилације додаје се у кацу за кашу и ферментер да би се избегла контаминација бактеријама. Понекад се назива и СОУР МАСХ."

Ако се ја добро сећам (а то по природи није посао ког би се добро сећао), ово је опис онога што се код нас зове комина.

Zmia

Meni nisu verovali :)

.,.

Ми не верујемо женама, зна се где је њима место :)

Не знам, ГМ. У производњу ракије се баш не разумем, тачније само сам једном као клинац гледао, па не знам конкретно шта је комина. Али ако ти кажеш, нема разлога да није тако.

Zmia

Komina, zapravo prevrela komina, što ja mislim da je ovo, je cela ta smesa u kojoj se odvijalo vrenje, ostaci voća, žitarica svejdno, opšti pojam za to.