Језичке недоумице

  1. Ne može ZABIO, nema tu težinu-ne čuči dobro.

    Zyclon, usvojiću tvoj pedlog, al' samo da znaš da ćeš me ti braniti ako me napadnu da sam nepismeni bandit. :)

  2. Koji je adekvatan prevod za reč vikend srpskom jeziku? Postoji li u našem jeziku takav pojam?

  3. Zabio (od zabiti) ili zabode (od zabosti).

  4. Zabio (od zabiti) ili zabode (od zabosti).

    Ti kad objasniš i nacrtaš. Hvala, da se nelažemo- nisam imao pojma. :)

  5. Da se ne lažemo, može i zabo, kao ubo, ali... nekako je...znaš. :)

  6. Koji je adekvatan prevod za reč vikend srpskom jeziku? Postoji li u našem jeziku takav pojam?

    Postoji- Subota i nedjelja :D

  7. "weekend" se na srpskom kaže VIkend, sa kratkim naglaskom na VI, ta se riječ u nas toliko odomaćila, da je više ni ne doživljavamo kao englesku, jer je poodavno ušla u naš jezik, mnogo prije ove sadašnje navale anglicizama.

    Tako da se može već smatrati da je vikend postala prava srpska riječ

    Pravi ekvivalent domaćeg porijekla ne postoji.

  8. Meni je to glupo....
    Jer sam ja (ponavljam po stoti put) koristio riječ internacionalno sve do 8. razreda dok me nije opomenula profesorica engleskog da koristim riječ MEĐUNARODNO... Nekako mi je glupo da nemamo našu riječ za to u pm..

  9. Nemamo mi prave domaće riječi za mnogo štošta.

  10. Mogli bi ovdje na Vukajliji napraviti neki konkurs za izmišljanje čistokrvnih srpskih zamjena za internacionalizme. Jest da je to debilno i jest da ništa od tih riječi ne bi zaživjelo, ali bar bi se mogli malo zabaviti sa tom idejom.

  11. Zato su hrvati gospoda, oni iz dupeta izvuku riječi...

  12. Јовичићу слажем се са тобом, могли би!! ИДЕЈУ ПОДРЖАВАМ!

  13. Pa oni su izmislili dosta novih riječi u poslijednje vrijeme i neke od njih čak koriste i u medijima, ali većina je bezveze i nije zaživjela.

    Mada imaju par gotivnih novih riječi, i bio bih zloban da kažem da mi se ne sviđaju.

    Npr. uspornik. To ti je ležeći policajac. Realno konstrukcija "ležeći policajac" je debilna i može biti dvosmislena, dok je uspornik mnogo kraća rječ i mnogo preciznije opisuje suštinu samog ležećeg policajca, tj. uspornika.

  14. da vidimo

    TELEVIZOR. Kako bismo to rekli na srpskom?

  15. нем појма :))) нека сложеница мора да буде лол

  16. mašina za drkanje u kasnim satima... Može?

  17. video prijemnik ono.... tako mu dođe....

    a pošto ni video nije naša riječ kol'ko mi se čini....

    E, ajde jovičiću otvori temu za ovo da smišljamo razne riječi i da ih zapisujemo na početnom postu.. ono neke najbolje

  18. A program, emisija, antena, radio, ... ? :))

  19. E, ajde jovičiću otvori temu za ovo da smišljamo razne riječi i da ih zapisujemo na početnom postu.. ono neke najbolje

    Ne ja! Ajd ti otvori! :))

Rekli o sajtu

Na sajtu vukajlija.com definisan je pluskvamfutur I i II , poseban morfološki oblik glagola, kojim se služe političari kada govore o ulasku Srbije u Evropsku uniju.

Kurir · 20. Februar 2011.