Ovu temu posvecujem svim prevodiocima filmova/serija na nasoj (i njihovoj) TV/Divx sceni. I ljubiteljima njihovih radova.
Malo nize cete naci engleske titlove za film "Brazil" Terija Gilijama. Cilj je da ih sto bukvalnije prevedemo. Nesto na fazon primera iz ove definicije. Prevodjenje redom nije obavezno, ali je pozeljno. Ako neko ima bolju ideju za vec preveden deo, neka slobodno postuje. Pisite latinicom, posto planiram da napravim titlove od toga (da ne bi posle morao da prekucavam).
Delove koje je nemoguce prevesti "nenormalno" prevedite normalno. Nemojte siliti.
Dakle, iskopirajte deo titla koji hocete da prevedete i umesto engleskog ubacite srpski tekst.
Na sajtu vukajlija.com definisan je pluskvamfutur I i II , poseban morfološki oblik glagola, kojim se služe političari kada govore o ulasku Srbije u Evropsku uniju.
Ovu temu posvecujem svim prevodiocima filmova/serija na nasoj (i njihovoj) TV/Divx sceni. I ljubiteljima njihovih radova.
Malo nize cete naci engleske titlove za film "Brazil" Terija Gilijama. Cilj je da ih sto bukvalnije prevedemo. Nesto na fazon primera iz ove definicije. Prevodjenje redom nije obavezno, ali je pozeljno. Ako neko ima bolju ideju za vec preveden deo, neka slobodno postuje. Pisite latinicom, posto planiram da napravim titlove od toga (da ne bi posle morao da prekucavam).
Delove koje je nemoguce prevesti "nenormalno" prevedite normalno. Nemojte siliti.
Dakle, iskopirajte deo titla koji hocete da prevedete i umesto engleskog ubacite srpski tekst.
NAPOMENA: linkovane reci nemojte prevoditi.
**
0-30. min
1
00:00:01,162 --> 00:00:06,361
<i>## Guitar</i>
2
00:00:11,071 --> 00:00:14,438
<i># Brazil #</i>
3
00:00:14,542 --> 00:00:19,502
<i># Where hearts
were entertained in June #</i>
4
00:00:19,613 --> 00:00:24,641
<i># We stood beneath
an amber moon #</i>
5
00:00:24,752 --> 00:00:28,654
<i># And softly murmured
someday soon #</i>
6
00:00:28,756 --> 00:00:33,523
<i>- # Someday #
- # We'd kiss #</i>
7
00:00:33,627 --> 00:00:36,619
<i># We'd kiss ##</i>
8
00:00:36,730 --> 00:00:38,630
## Fanfare
9
00:00:38,732 --> 00:00:40,757
Female Chorus
# Central Services #
10
00:00:40,868 --> 00:00:43,359
#We do the work
You do the pleasure ##
11
00:00:43,471 --> 00:00:47,430
Hi there.
I want to talk to you about ducts.
12
00:00:47,541 --> 00:00:52,205
Do your ducts seem old-fashioned,
out-of-date?
13
00:00:52,313 --> 00:00:55,305
Central Services's new duct designs...
14
00:00:55,416 --> 00:00:58,647
are now available
in hundreds of different colors...
15
00:00:58,752 --> 00:01:01,619
to suit your individual taste.
16
00:01:01,722 --> 00:01:07,490
Hurry now, while stocks last,
to your nearest Central Services showroom.
17
00:01:07,595 --> 00:01:11,395
Designer colors to suit
your demanding taste.
18
00:01:30,885 --> 00:01:34,878
Man Tonight we have with us,
from the Ministry of Information...
19
00:01:34,989 --> 00:01:37,651
Deputy Minister Eugene Helpmann.
20
00:01:37,758 --> 00:01:39,658
Helpmann
Good evening, David.
21
00:01:39,760 --> 00:01:44,094
What do you believe is behind
this recent increase in terrorist bombings?
22
00:01:44,198 --> 00:01:46,564
Bad sportsmanship.
23
00:01:46,667 --> 00:01:48,897
A ruthless minority of people...
24
00:01:49,003 --> 00:01:53,133
seems to have forgotten certain
good old-fashioned virtues.
25
00:01:53,240 --> 00:01:56,471
They just can't stand
seeing the other fella win.
26
00:01:56,577 --> 00:01:59,102
If these people
would just play the game...
27
00:01:59,213 --> 00:02:01,272
they'd get a lot more out of life.
28
00:02:01,382 --> 00:02:04,180
Nevertheless, Mr. Helpmann,
there are those who maintain...
29
00:02:04,285 --> 00:02:07,618
that the Ministry of Information
has become too large and unwieldy.
30
00:02:07,721 --> 00:02:10,918
Helpmann David, in a free society,
information's the name of the game.
31
00:02:11,025 --> 00:02:13,789
You can't win the game
if you're a man short.
32
00:02:13,894 --> 00:02:18,228
David And the cost of it all, Deputy Minister.
Seven percent of the gross national product.
33
00:02:18,332 --> 00:02:21,563
Helpmann I understand this concern
on behalf of the taxpayer.
34
00:02:21,669 --> 00:02:23,569
People want value for money.
35
00:02:23,671 --> 00:02:29,041
That's why we always insist on the principle
of information retrieval charges.
36
00:02:29,143 --> 00:02:32,237
<i>- Fly Buzzing
- It's absolutely right and fair...</i>
37
00:02:32,346 --> 00:02:35,577
that those found guilty should pay
for their periods of detention...
38
00:02:35,683 --> 00:02:40,177
<i>and for the information retrieval
procedures used in their interrogation.</i>
39
00:02:41,221 --> 00:02:44,213
Do you believe that the government
is winning the battle against terrorists?
40
00:02:44,325 --> 00:02:48,125
Oh, yes. Our morale
is much higher than theirs.
41
00:02:48,228 --> 00:02:51,095
<i>We're fielding all their strokes,
running a lot of them out...</i>
42
00:02:51,198 --> 00:02:54,065
and pretty consistently
knocking them for six.
43
00:02:56,837 --> 00:02:58,828
<i>I'd say they're nearly out of the game.</i>
44
00:02:59,807 --> 00:03:03,072
<i>Buzzer Buzzing</i>
45
00:03:04,044 --> 00:03:06,410
<i>Buzzer Buzzes</i>
46
00:03:06,513 --> 00:03:10,279
Helpmann... law-abiding citizens
to have to subsidize criminals?
47
00:03:10,384 --> 00:03:14,616
But, Mr. Helpmann, the bombing campaign
is now in its 13th year.
48
00:03:14,722 --> 00:03:16,952
Beginner's luck.
Chuckles
49
00:03:17,992 --> 00:03:19,926
Thank you very much,
Deputy Minister.
50
00:03:20,094 --> 00:03:22,028
Thank you, David.
51
00:03:22,129 --> 00:03:24,893
And a very merry Christmas
to you all.
52
00:03:27,001 --> 00:03:29,492
<i>Woman
"Scrooge was better than his word.</i>
53
00:03:29,603 --> 00:03:32,731
<i>"He did it all, and infinitely more.</i>
54
00:03:32,840 --> 00:03:35,866
<i>- Imitating Machine Gun Fire
- "A nd to Tiny Tim, who did not die...</i>
55
00:03:35,976 --> 00:03:38,968
"he became a second father.
56
00:03:39,079 --> 00:03:43,482
"He became as good a friend
in the good old world.
57
00:03:43,584 --> 00:03:46,883
"And so, as Tiny Tim observed...
58
00:03:46,987 --> 00:03:50,320
God bless us, every one."
59
00:03:50,424 --> 00:03:53,621
<i>TV: Chattering</i>
60
00:03:53,727 --> 00:03:56,127
- Are you boys giving me the runaround?
- Where are you?
61
00:03:56,230 --> 00:03:59,427
- Woman Laughs
- Step right up. This way. Hey, hey, hey, hey!
62
00:03:59,533 --> 00:04:01,592
Don't throw that.
That's only for long distance.
63
00:04:01,702 --> 00:04:03,602
- All right.
- Horn Honking
64
00:04:03,704 --> 00:04:06,434
- I'm sorry, boys, but we haven't got any vacancies.
- Got no vacancies.
65
00:04:06,540 --> 00:04:09,065
- We got plenty of rooms.
- That's all right. We take a room.
66
00:04:09,176 --> 00:04:11,110
- All right.
- All right. We take a vacancy.
67
00:04:11,211 --> 00:04:13,839
- Laughing
- Boy, take the gentlemen's baggage.
68
00:04:13,947 --> 00:04:15,847
Laughing
69
00:04:15,949 --> 00:04:18,474
<i>- Buzzer Buzzes
- Bells Jingling</i>
70
00:04:19,920 --> 00:04:22,616
<i>- Who's there?
- TV: Men Chattering</i>
71
00:04:24,291 --> 00:04:26,589
Who is that?
72
00:04:26,694 --> 00:04:30,653
Father Christmas can't come
if we haven't got a chimney.
73
00:04:30,764 --> 00:04:33,164
<i>- You'll see.
- ## Music Box: "Deck The Halls"</i>
74
00:04:33,267 --> 00:04:36,600
<i>Bells Jingling</i>
75
00:04:37,538 --> 00:04:39,267
Screams
76
00:04:39,373 --> 00:04:41,307
<i>Alarm Blaring</i>
77
00:04:50,117 --> 00:04:51,379
<i>- Alarm Continues
- Boy No!</i>
78
00:04:51,485 --> 00:04:53,680
<i>Male Voice On Speaker, Distorted</i>
79
00:04:55,622 --> 00:04:58,386
<i>- What's going on?
- Alarm Continues</i>
80
00:04:58,492 --> 00:05:00,653
No!
81
00:05:06,500 --> 00:05:08,468
<i>Male Voice On Speaker, Distorted</i>
82
00:05:14,842 --> 00:05:18,573
<i>- Alarm Stops
- Whimpering</i>
83
00:05:20,914 --> 00:05:24,782
Clears Throat I hereby inform you,
under powers entrusted to me...
84
00:05:24,885 --> 00:05:29,185
under section 47, paragraph 7
of council order number 438476...
85
00:05:29,289 --> 00:05:33,123
- Muffled Murmur
- that Mr. Buttle, Archibald, residing at
412 North Tower, Shangrila Towers...
86
00:05:33,227 --> 00:05:36,196
has been invited to assist the Ministry
of Information with certain inquiries...
87
00:05:36,296 --> 00:05:38,856
and that he is liable to
certain financial obligations...
88
00:05:38,966 --> 00:05:44,165
as specified in council order
RB/CZ/907/X.
89
00:05:44,271 --> 00:05:46,171
- Sign here, please.
- Muffled Groans
90
00:05:46,273 --> 00:05:48,571
Shouting
91
00:05:48,675 --> 00:05:51,075
Where are you taking him?
92
00:05:51,178 --> 00:05:53,840
There.
93
00:05:53,947 --> 00:05:57,246
Thank you.
Same again, please.
94
00:05:57,351 --> 00:06:00,411
Just there.
Press harder his time.
95
00:06:00,521 --> 00:06:03,888
- Good.
- What is this all about?
96
00:06:03,991 --> 00:06:07,552
That is your receipt for your husband.
Thank you.
97
00:06:07,661 --> 00:06:09,788
And this is my receipt for your receipt.
98
00:06:09,897 --> 00:06:12,092
<i>Mrs. Buttle, are you okay?</i>
99
00:06:15,402 --> 00:06:17,700
- Ho! Ho!
- We're Department of Works!
100
00:06:17,805 --> 00:06:20,638
<i>Department of Works up here!</i>
101
00:06:20,741 --> 00:06:22,800
<i>Careful with those bloody things.</i>
102
00:06:23,977 --> 00:06:25,911
Don't take any notice of them, love.
103
00:06:26,013 --> 00:06:28,379
Don't touch me.
Why don't you just get the hell out of here.
104
00:06:28,482 --> 00:06:31,417
Don't you worry, love.
We'll have everything shipshape in a jiffy.
105
00:06:31,518 --> 00:06:35,784
- That's it. Nothing to worry about.
- Right. It's Tuttle downstairs who can worry, eh?
106
00:06:35,889 --> 00:06:39,120
Tuttle? His name's Buttle.
There must be some mistake.
107
00:06:39,226 --> 00:06:42,127
Mistake? Chuckles
We don't make mistakes.
108
00:06:43,363 --> 00:06:46,628
<i>- Crash
- That's bloody typical.</i>
109
00:06:46,733 --> 00:06:49,224
They've gone back to metric
without telling us.
110
00:06:49,336 --> 00:06:51,668
Mrs. Buttle, are you all right?
111
00:06:51,772 --> 00:06:53,740
Yeah. Uh, uh -
112
00:06:53,841 --> 00:06:57,038
<i>- ## Music Box: "Deck The Halls"
- Whimpering</i>
113
00:07:15,696 --> 00:07:17,664
<i>Bell Dings</i>
114
00:07:36,783 --> 00:07:38,751
<i>Bell Dings</i>
115
00:07:40,520 --> 00:07:42,420
<i>Bell Dings</i>
116
00:07:42,522 --> 00:07:44,490
<i>Bell Dings</i>
117
00:07:53,634 --> 00:07:56,432
<i>Ticking</i>
118
00:08:05,112 --> 00:08:07,080
<i>Bell Dings</i>
119
00:08:15,088 --> 00:08:18,546
## Orchestral Soundtrack
120
00:08:18,659 --> 00:08:20,627
TV: Gunshots
121
00:08:24,131 --> 00:08:26,099
"Buttle."
122
00:08:28,502 --> 00:08:30,470
Buttle, Archibald.
123
00:08:30,570 --> 00:08:32,936
Ridiculous name.
124
00:08:34,041 --> 00:08:36,703
Mutters
125
00:08:36,810 --> 00:08:39,438
On the twenty-
126
00:08:39,546 --> 00:08:41,980
Oh, shit.
127
00:08:42,082 --> 00:08:44,983
- Sighs
- Mr. -
128
00:08:45,085 --> 00:08:47,076
Clears Throat
129
00:08:47,187 --> 00:08:49,883
Mr. Lowry, would you
step in here, please?
130
00:08:56,163 --> 00:08:59,894
- ## Orchestral Soundtrack
- Gunshots
131
00:09:03,637 --> 00:09:05,605
<i>## Stops</i>
132
00:09:13,814 --> 00:09:16,044
<i>## Resumes</i>
133
00:09:16,917 --> 00:09:19,613
<i>- ## Stops
- Bell Dings</i>
134
00:09:22,856 --> 00:09:24,790
Ah.
135
00:09:25,993 --> 00:09:28,928
I say, h-has anybody seen Lowry?
136
00:09:31,832 --> 00:09:36,462
Has anybody seen Sam Lowry?
137
00:10:11,705 --> 00:10:14,333
Sam.
138
00:10:21,214 --> 00:10:23,114
Sam.
139
00:10:37,064 --> 00:10:39,328
<i>Buzzer Buzzing</i>
140
00:10:40,434 --> 00:10:42,493
Buzzing Continues
141
00:10:50,343 --> 00:10:52,675
- Hello.
- Man Hello? Sam. Where are you?
142
00:10:52,779 --> 00:10:54,940
- Hello?
- It's 11:00.
143
00:10:55,048 --> 00:10:57,175
- What?
- 11:00!
144
00:10:57,284 --> 00:10:59,616
- Mr. Kurtzmann.
- Yes.
145
00:10:59,719 --> 00:11:02,313
Chuckles
You're up late.
146
00:11:02,422 --> 00:11:04,652
- It's 11:00.
- Is it?
147
00:11:06,059 --> 00:11:07,993
Electronic Chirp
148
00:11:08,095 --> 00:11:11,656
- Alarm Beeping
- Oh. The electrics here are up the spout.
149
00:11:11,765 --> 00:11:14,063
- I know. Look-
- Oh, yours too?
150
00:11:14,167 --> 00:11:17,603
- Yes.
- Oh, well, um, I'll be there as soon as I can.
151
00:11:17,704 --> 00:11:19,604
- Yes. Thanks. Bye.
- Hurry up.
152
00:11:30,684 --> 00:11:32,652
<i>Bell Dings</i>
153
00:11:34,554 --> 00:11:36,749
- Hello, Sammy.
- ## Jazz
154
00:11:36,857 --> 00:11:39,189
What have you got to say?
155
00:11:39,292 --> 00:11:41,487
## Continues
156
00:11:53,340 --> 00:11:55,308
Bell Dings
157
00:11:55,408 --> 00:11:57,376
<i>## Continues</i>
158
00:11:59,412 --> 00:12:02,245
Man On TV
Oh, very good, Sammy.
159
00:12:02,349 --> 00:12:04,442
## Ends
160
00:12:13,927 --> 00:12:17,158
<i>Children Chattering</i>
161
00:12:17,264 --> 00:12:21,758
<i>Man... famous statue
pairing truth and freedom.</i>
162
00:12:21,868 --> 00:12:24,803
This is not the only statue -
Shut up!
163
00:12:24,905 --> 00:12:27,430
<i>What's this gun for?</i>
164
00:12:27,541 --> 00:12:31,068
This one, Sister,
is a nine-millimeter submachine gun...
165
00:12:31,178 --> 00:12:33,476
<i>used for close-quarter combat fighting.</i>
166
00:12:33,580 --> 00:12:35,844
<i>Very effective weapon.
Would you like to see it?</i>
167
00:12:35,949 --> 00:12:39,316
<i>## Speakers: "The First Noel"</i>
168
00:12:44,424 --> 00:12:46,824
<i>Chattering</i>
169
00:12:46,927 --> 00:12:49,623
- Oh.
- All Giggling
170
00:12:49,729 --> 00:12:52,357
Ooh!
Giggling
171
00:12:52,465 --> 00:12:54,433
Chattering
172
00:12:57,304 --> 00:13:00,364
<i>- Buzzer Buzzes
- Electronic Chirping</i>
173
00:13:03,677 --> 00:13:05,645
<i>Steam Hissing</i>
174
00:13:06,713 --> 00:13:08,681
<i>Sam!</i>
175
00:13:09,716 --> 00:13:12,207
Jack!
176
00:13:12,319 --> 00:13:14,981
- Well -
- Long time no see.
177
00:13:15,088 --> 00:13:17,613
- Hey.
- Laughing What are you doing here?
178
00:13:17,724 --> 00:13:20,454
I don't expect to see you
slumming it in Records.
179
00:13:20,560 --> 00:13:24,121
- What's the problem?
- Problem? No problem.
Everything's fine. Wonderful. Marvelous.
180
00:13:24,231 --> 00:13:26,290
<i>Alison's in great shape.
Kids are fine.</i>
181
00:13:26,399 --> 00:13:29,960
<i>I'm on Security Level 5 now,
so Mr. Helpmann relies on me more and more.</i>
182
00:13:30,070 --> 00:13:32,698
- It's been a great year.
- You sound worried.
183
00:13:32,806 --> 00:13:35,832
Worried? Me?
If I'm worried about anyone, Sam, it's you.
184
00:13:35,942 --> 00:13:39,241
<i>I mean, look at you, Sam.
Whatever happened to you?</i>
185
00:13:39,346 --> 00:13:41,143
Records?
186
00:13:41,248 --> 00:13:43,011
<i>Sam, you were one of the brightest-</i>
187
00:13:52,525 --> 00:13:54,925
Sam?
188
00:13:56,730 --> 00:13:59,028
Uh, Jack, it's great to see you.
189
00:13:59,132 --> 00:14:01,259
- I'm gonna be late.
- Sam.
190
00:14:01,368 --> 00:14:04,201
Let a friend tell you.
Your life is going wrong.
191
00:14:04,304 --> 00:14:07,239
Records is a dead-end department.
No security level worth a damn.
192
00:14:07,340 --> 00:14:09,706
- It's impossible to get noticed.
- I know.
193
00:14:09,809 --> 00:14:12,369
Wonderful. Marvelous.
194
00:14:12,479 --> 00:14:14,709
Perfect. See you, Jack.
195
00:14:14,814 --> 00:14:17,544
- Give my regards to Alison and the twins.
- Triplets.
196
00:14:17,651 --> 00:14:21,087
Triplets? God.
How time flies.
197
00:14:23,089 --> 00:14:26,957
A very clear delineation of picture this has.
Adamant, mobile.
198
00:14:27,060 --> 00:14:29,028
Man
Next.
199
00:14:33,033 --> 00:14:35,365
<i>I want to report a wrongful arrest.</i>
200
00:14:36,536 --> 00:14:39,699
You want Information Adjustments.
Different department.
201
00:14:39,806 --> 00:14:41,706
I've been to Information Adjustments.
202
00:14:41,808 --> 00:14:44,902
They sent me here. They said
you have a form I need to fill out.
203
00:14:45,011 --> 00:14:47,206
Have you got an arrest receipt?
204
00:14:47,314 --> 00:14:50,078
Yeah.
205
00:14:50,183 --> 00:14:53,778
- Is it stamped?
- Stamped?
206
00:14:55,789 --> 00:14:58,849
No, no.
There's no stamp on it, you see.
207
00:14:58,958 --> 00:15:02,189
I can't let you have the form
until this is stamped.
208
00:15:02,295 --> 00:15:06,629
- Where do I get it stamped?
- Information Adjustments.
209
00:15:11,538 --> 00:15:13,506
Clears Throat
210
00:15:18,378 --> 00:15:20,175
It's nothing. It's nothing.
211
00:15:23,116 --> 00:15:25,243
<i>It keeps picking up old films.</i>
212
00:15:25,352 --> 00:15:27,411
That can't be right, can it?
213
00:15:27,520 --> 00:15:29,579
Perhaps the machine's on the blink.
214
00:15:29,689 --> 00:15:33,090
No, it's not the machine. There's a mismatch
on the personnel code numbers.
215
00:15:33,193 --> 00:15:37,857
Tuttle should have had Ł31.06 debited
against his account, not Buttle.
216
00:15:37,964 --> 00:15:41,092
- My God! A mistake!
- Well, at least it's not ours.
217
00:15:41,201 --> 00:15:43,169
Isn't it? Whose is it?
218
00:15:43,269 --> 00:15:45,931
- Information Retrieval.
- Oh, good.
219
00:15:46,039 --> 00:15:48,599
Yeah. See, Expediting has put in
for electrical procedures...
220
00:15:48,708 --> 00:15:52,269
in respect of Buttle, Archibald,
shoe repair operative...
221
00:15:52,379 --> 00:15:56,509
but Security has invoiced Admin
for Tuttle, Archibald, heating engineer.
222
00:15:56,616 --> 00:15:59,141
Oh, what a relief.
Finish your tea, Sam.
223
00:15:59,252 --> 00:16:01,743
What? Oh. Thanks.
224
00:16:03,123 --> 00:16:06,320
I don't know what I would do
if you ever got promoted.
225
00:16:06,426 --> 00:16:09,884
- Oh, God, don't worry about that.
- No, but if they did promote you, uh -
226
00:16:11,865 --> 00:16:14,299
I've told you before.
I'd turn it down.
227
00:16:14,401 --> 00:16:16,335
- Would you? Really?
- Really.
228
00:16:16,436 --> 00:16:18,904
You've been promoted.
229
00:16:23,109 --> 00:16:26,135
It's your mother, isn't it?
Pulling strings again.
230
00:16:31,384 --> 00:16:35,582
Sam, it's time for you
to grow up and accept responsibility.
231
00:16:35,688 --> 00:16:40,318
Your poor father would be appalled
at your lack of promotion. Ooh!
232
00:16:40,427 --> 00:16:44,022
Mother, I just wish
you would stop interfering.
233
00:16:44,130 --> 00:16:47,395
I don't want promotion.
I'm happy where I am.
234
00:16:47,500 --> 00:16:50,901
No, you're not.
Jack Lint is a lesson to you.
235
00:16:51,004 --> 00:16:54,132
He doesn't have your brains,
but he's got the ambition.
236
00:16:54,240 --> 00:16:56,231
You haven't got the ambition.
237
00:16:56,342 --> 00:16:59,209
<i>Luckily, you've got me
and the deputy minister.</i>
238
00:16:59,312 --> 00:17:02,475
- Mr. Helpmann was very close to your father.
- Now, please, Mrs. Lowry.
239
00:17:02,582 --> 00:17:04,675
Don't get upset.
240
00:17:04,784 --> 00:17:07,275
Mr. Lowry, please wait in reception.
You're giving her wrinkles.
241
00:17:07,387 --> 00:17:09,287
- You see?
- Sam God!
242
00:17:09,389 --> 00:17:12,017
Just try and relax, Mrs. Lowry.
243
00:17:12,125 --> 00:17:14,025
I'll make you 20 years younger.
244
00:17:14,127 --> 00:17:17,460
- Ha!
- Yoo-hoo, Dr. Jaffe. You are a genius.
245
00:17:17,564 --> 00:17:20,089
Would you like to be surgeon general?
246
00:17:20,200 --> 00:17:22,634
I know simply everybody.
247
00:17:22,735 --> 00:17:25,727
Well, they won't know you
when I've finished with you.
248
00:17:25,839 --> 00:17:28,865
- Mmm. Chuckles
- First...
249
00:17:28,975 --> 00:17:31,136
we remove the excess derma.
250
00:17:31,244 --> 00:17:33,144
- So.
- Mmm.
251
00:17:33,246 --> 00:17:38,411
Now the flaccid tissues
under the eyes and the forehead.
252
00:17:38,518 --> 00:17:40,247
- Zip.
- Oh.
253
00:17:42,155 --> 00:17:45,488
Now, I lift...
254
00:17:45,592 --> 00:17:47,890
the wrinkles and the worry lines...
255
00:17:47,994 --> 00:17:50,485
right up into the wig,
into the hairline.
256
00:17:50,597 --> 00:17:52,497
Sighs
257
00:17:52,599 --> 00:17:54,430
<i>Jaffe
Now the template.</i>
258
00:17:56,369 --> 00:17:59,099
- Mercy.
- There. Now a bit of sticky.
259
00:17:59,205 --> 00:18:01,105
Like so.
260
00:18:01,207 --> 00:18:05,075
And already she's twice as beautiful
as she was before. Voilŕ!
261
00:18:07,180 --> 00:18:10,274
<i>Mr. Helpmann was very close
to your poor father.</i>
262
00:18:10,383 --> 00:18:12,317
He was very close to me.
263
00:18:12,418 --> 00:18:14,318
Still is.
264
00:18:15,355 --> 00:18:18,347
He'll take you under his wing
when you get to Information Retrieval.
265
00:18:18,458 --> 00:18:21,723
- Thank you, sir.
- You'll like it there.
266
00:18:21,828 --> 00:18:23,955
<i>Sam
You're not listening to me, Mother.</i>
267
00:18:24,063 --> 00:18:27,260
Alarm Blaring
268
00:18:27,367 --> 00:18:30,359
<i>- Alarm Beeping
- Man What the hell is this, lady?</i>
269
00:18:30,470 --> 00:18:34,236
<i>- It's a present for my son. Really!
- Alarm Stops</i>
270
00:18:34,340 --> 00:18:37,798
I hope you like it.
It's very exclusive.
271
00:18:39,012 --> 00:18:40,912
What on earth is it?
272
00:18:41,014 --> 00:18:44,973
Something for an executive.
Giggles
273
00:18:46,119 --> 00:18:48,679
- Clears Throat
- Ah, Madame Lowry.
274
00:18:48,788 --> 00:18:51,484
You look exquisite today.
Merry Christmas.
275
00:18:51,591 --> 00:18:54,025
Hello, Spiro. Merry Christmas.
276
00:18:54,127 --> 00:18:56,561
- Sorry.
- Uh, you remember my son, Samuel.
277
00:18:56,663 --> 00:18:59,359
- Of course.
- We're joining Mrs. Terrain.
278
00:18:59,465 --> 00:19:02,866
- Yes. The lady's waiting.
- Are we? God.
279
00:19:04,437 --> 00:19:06,997
This way.
280
00:19:07,106 --> 00:19:10,200
Mother. Mother, I thought we were
going to be able to talk.
281
00:19:10,310 --> 00:19:12,369
<i>- We will. We will.
- Woman Ida, Sam.</i>
282
00:19:12,478 --> 00:19:15,208
<i>- Oh, God. She's got what's her name with her.
- Yoo-hoo!</i>
283
00:19:15,315 --> 00:19:17,545
Whispers
Sam!
284
00:19:17,650 --> 00:19:22,451
Well, Alma. How are you?
You look wonderful.
285
00:19:22,555 --> 00:19:25,319
Hello, Shirley.
286
00:19:25,425 --> 00:19:27,916
Thank you, Spiro.
287
00:19:28,027 --> 00:19:30,120
- Salt?
- Not yet.
288
00:19:30,229 --> 00:19:32,595
Sam, happy Christmas.
289
00:19:32,699 --> 00:19:34,599
Oh!
290
00:19:34,701 --> 00:19:36,726
<i>- Ida So sorry we're late.
- Thanks.</i>
291
00:19:36,836 --> 00:19:39,270
<i>Now, Alma...</i>
292
00:19:39,372 --> 00:19:41,340
what are you going to have?
293
00:19:41,441 --> 00:19:45,207
I can't make up my mind whether
to have the number one or the number two.
294
00:19:45,311 --> 00:19:48,644
- What do you recommend, Spiro?
- Between you and me, madame...
295
00:19:48,748 --> 00:19:50,648
today the number two.
296
00:19:50,750 --> 00:19:54,151
Thank you, Spiro.
Shirley. Shirley, what are you going to have?
297
00:19:54,253 --> 00:19:58,485
Between you and me, mademoiselle,
today the number one.
298
00:19:58,591 --> 00:20:02,459
- Madame Lowry?
- Oh, to hell with the diet.
299
00:20:02,562 --> 00:20:04,723
I'm going to have a number eight, please.
300
00:20:04,831 --> 00:20:08,289
- A most perceptive choice if I dare say so, madame.
- Oh, Ida!
301
00:20:08,401 --> 00:20:10,301
- Monsieur.
- Steak, please. Rare. Mother-
302
00:20:10,403 --> 00:20:13,429
<i>- Monsieur, quel numéro?
- I don't know which number. Mother, please -</i>
303
00:20:13,539 --> 00:20:15,905
- That one. There.
- That's fine. Thanks.
304
00:20:16,009 --> 00:20:18,739
- Mother, will you please listen to me.
- Alma! You wicked girl.
305
00:20:18,845 --> 00:20:21,939
- You've started your treatment.
- Say the number, please.
306
00:20:22,048 --> 00:20:25,347
- You noticed.
- You have to say the number!
307
00:20:25,451 --> 00:20:28,215
- Will you please go away! I'm trying to talk-
- I must tell you all about it.
308
00:20:28,321 --> 00:20:30,289
Number three.
309
00:20:31,524 --> 00:20:33,492
Mother, will you listen to me.
I haven't -
310
00:20:33,593 --> 00:20:35,720
<i>Numéro huit.</i>
311
00:20:36,829 --> 00:20:41,095
Braised veal in wine sauce.
312
00:20:41,200 --> 00:20:43,100
<i>- Alma Ooh!
- Ida Mmm!</i>
313
00:20:43,202 --> 00:20:48,299
<i>It's too exciting.
I've left Dr. Jaffe and gone to Dr. Chapman.</i>
314
00:20:48,408 --> 00:20:51,036
<i>- Numéro deux. Duck ŕ I'orange.
- Dr. Chapman? Chapman?</i>
315
00:20:51,144 --> 00:20:53,044
<i>- Excusez-moi.
- Gasps</i>
316
00:20:53,146 --> 00:20:55,546
- Dog Growls
- The acid man?
317
00:20:55,648 --> 00:20:59,049
Really, Ida! Just because
his techniques are revolutionary...
318
00:20:59,152 --> 00:21:02,383
I don't go around
calling Dr. Jaffe the knife man.
319
00:21:02,488 --> 00:21:05,048
<i>Spiro
Numéro un, crevettes ŕ la mayonnaise.</i>
320
00:21:05,158 --> 00:21:08,992
- I am sorry, Alma. I didn't mean to sound so -
- It's all right, Ida. It's just -
321
00:21:09,095 --> 00:21:13,031
<i>Steak. Numéro trois.</i>
322
00:21:14,067 --> 00:21:17,366
<i>Mesdames, monsieur...</i>
323
00:21:17,470 --> 00:21:19,495
<i>bon appétit.</i>
324
00:21:19,605 --> 00:21:21,800
<i>- Merci.
- Merci. Giggles</i>
325
00:21:21,908 --> 00:21:26,242
Acid, on the other hand, can be used
for such wonderfully subtle shading.
326
00:21:26,345 --> 00:21:28,336
- Hmm.
- Such delicate nuances.
327
00:21:28,448 --> 00:21:30,678
Like a Rembrandt etching.
328
00:21:30,783 --> 00:21:33,217
- And it is so much quicker.
- Sam God!
329
00:21:33,319 --> 00:21:36,777
If it wasn't for this complication - the doctor says
it could have happened to anybody-
330
00:21:36,889 --> 00:21:38,789
I'd have had this dressing off yesterday.
331
00:21:38,891 --> 00:21:41,223
- Mm-hmm.
- Shirley.
332
00:21:42,428 --> 00:21:45,158
Salt?
333
00:21:50,636 --> 00:21:52,570
Chattering, Gasping
334
00:21:56,142 --> 00:21:58,702
<i>People Screaming</i>
335
00:21:59,746 --> 00:22:02,510
<i>Explosion</i>
336
00:22:04,450 --> 00:22:06,714
<i>## "Hava Nagila"</i>
337
00:22:06,819 --> 00:22:08,719
What were we saying?
338
00:22:08,821 --> 00:22:12,120
- This isn't rare.
- Oh! By the by, Alma...
339
00:22:12,225 --> 00:22:15,956
I saw the most wonderful idea
for Christmas presents at the chemist's.
340
00:22:16,062 --> 00:22:18,895
Gift tokens. Medical gift tokens.
341
00:22:18,998 --> 00:22:20,898
Oh, that sounds marvelous!
342
00:22:21,000 --> 00:22:24,436
It's good at any doctor's
and most of the major hospitals.
343
00:22:24,537 --> 00:22:28,064
It's also accepted
for gynecological examinations...
344
00:22:28,174 --> 00:22:30,574
<i>- including cesarean section.
- Siren Wailing</i>
345
00:22:30,676 --> 00:22:33,406
- Spiro.
- I'm sorry, madame. I don't know what to say.
346
00:22:33,513 --> 00:22:35,481
It never really happens to us.
347
00:22:35,581 --> 00:22:37,776
I'm going to do something
about it straightaway.
348
00:22:37,884 --> 00:22:41,581
Really, Sam! Why can't you
do something about these terrorists?
349
00:22:41,687 --> 00:22:44,713
<i>- It's my lunch hour.
- Male Voice On Speaker, Distorted</i>
350
00:22:44,824 --> 00:22:46,883
Besides, it's not my department.
351
00:22:46,993 --> 00:22:51,555
Actually, Alma, that was one of
the little things I've been dying to tell you.
352
00:22:51,664 --> 00:22:56,795
Look. Sam's been promoted
to Information Retrieval.
353
00:22:56,903 --> 00:23:00,805
Oh, that's wonderful!
Congratulations, Sam!
354
00:23:00,907 --> 00:23:04,638
Stop it! I'm not being promoted.
I'm not going to Information Retrieval.
355
00:23:04,744 --> 00:23:08,373
If I want you to stick your oar in, Mother,
I'll tell you where to stick it.
356
00:23:08,481 --> 00:23:11,041
<i>- ## Continues
- Chattering</i>
357
00:23:12,418 --> 00:23:14,386
Pepper?
358
00:23:16,022 --> 00:23:17,922
I've gotta go.
359
00:23:18,024 --> 00:23:20,822
- Sam, you haven't had your dessert.
- I don't want dessert.
360
00:23:20,927 --> 00:23:24,328
- I don't want promotion. I don't want anything.
- Of course you want something.
361
00:23:24,430 --> 00:23:27,263
You must have hopes, wishes, dreams!
362
00:23:27,366 --> 00:23:29,732
No, nothing. Not even dreams.
363
00:23:40,279 --> 00:23:42,406
Sam.
364
00:24:14,413 --> 00:24:15,380
Sam!
365
00:24:27,226 --> 00:24:30,787
Moaning
366
00:24:34,667 --> 00:24:36,726
Panting
367
00:24:37,770 --> 00:24:39,761
Sighs
368
00:24:39,872 --> 00:24:42,534
- Electronic Chirp
- Sighs
369
00:24:42,642 --> 00:24:45,975
<i>Alarm Beeping</i>
370
00:24:49,782 --> 00:24:52,307
Grunts
371
00:24:52,418 --> 00:24:55,353
<i>- Hissing
- High-pitched Whistle</i>
372
00:24:55,454 --> 00:24:58,617
<i>- Explosion
- Oh, God.</i>
373
00:25:04,764 --> 00:25:07,289
<i>- High-pitched Whistle
- Coughing</i>
374
00:25:13,472 --> 00:25:15,406
Coughing
375
00:25:21,447 --> 00:25:23,779
Hello. Central Services?
376
00:25:23,883 --> 00:25:26,943
I'm at 579B, Block 19,
Northwestern Section "D."
377
00:25:27,053 --> 00:25:30,284
That's exit one on Green Pastures Highway
at the Orange Blossom Flyover.
378
00:25:30,389 --> 00:25:33,881
And I've got trouble with my air-conditioning.
It's an emergency.
379
00:25:33,993 --> 00:25:35,893
Woman
Thank you for calling Central Services.
380
00:25:35,995 --> 00:25:37,895
I'm sorry.
Due to temporary staff shortage...
381
00:25:37,997 --> 00:25:42,696
Central Services cannot take service calls
centrally between 2300 and 0900 hours.
382
00:25:42,802 --> 00:25:46,397
- Have a nice day. This has not been a recording.
- This is an emergency.
383
00:25:46,505 --> 00:25:48,803
Thank you for calling Central Services.
I'm sorry. Due to -
384
00:25:48,908 --> 00:25:52,139
- No. I've got to have a heating engineer.
- Thank you for calling Central Services.
385
00:25:52,244 --> 00:25:54,144
Oh, shit.
386
00:26:07,226 --> 00:26:09,353
<i>Buzzer Buzzing</i>
387
00:26:18,771 --> 00:26:20,671
Hello.
388
00:26:20,773 --> 00:26:23,401
<i>Buzzing Continues</i>
389
00:26:29,982 --> 00:26:32,109
- Hello.
- Man Hello.
390
00:26:33,152 --> 00:26:35,552
- Hello.
- Man Hello.
391
00:26:37,656 --> 00:26:39,749
- Hello.
- Man Hello.
392
00:26:41,193 --> 00:26:43,093
Hello. Mr. Lowry.
393
00:26:43,195 --> 00:26:45,163
Yes. Who is this?
394
00:26:45,264 --> 00:26:48,700
Put the phone down
and raise your hands.
395
00:26:48,801 --> 00:26:50,769
What? Who is this?
396
00:26:54,273 --> 00:26:56,241
Nice and easy now.
397
00:26:56,342 --> 00:26:58,310
Nice and easy.
398
00:27:02,415 --> 00:27:05,043
Just keep your hands
where I can see them.
399
00:27:21,067 --> 00:27:23,797
<i>Faint Rumbling</i>
400
00:27:25,471 --> 00:27:27,530
<i>Faint Rumbling Continues</i>
401
00:27:29,141 --> 00:27:31,507
What -What are you doing?
402
00:27:36,715 --> 00:27:38,945
Harry Tuttle.
Heating engineer at your service.
403
00:27:43,622 --> 00:27:46,147
Tuttle?
404
00:27:46,258 --> 00:27:48,158
Are you from Central Services?
405
00:27:48,260 --> 00:27:50,353
Scoffs
406
00:27:54,100 --> 00:27:56,034
I called Central Services.
407
00:27:56,135 --> 00:27:58,569
Well, they're a little
overworked these days.
408
00:27:58,671 --> 00:28:00,832
Luckily I intercepted your call.
409
00:28:00,940 --> 00:28:03,704
You did -
410
00:28:04,810 --> 00:28:08,075
<i>Just a minute.
What was that business with the gun?</i>
411
00:28:08,180 --> 00:28:10,114
It's just a precaution, sir.
412
00:28:10,216 --> 00:28:12,116
Just a precaution.
413
00:28:12,218 --> 00:28:15,153
I've had traps set for me before now.
414
00:28:15,254 --> 00:28:17,745
And there are plenty of people
in Central Services...
415
00:28:17,857 --> 00:28:20,018
who'd love to
get their hands on Harry Tuttle.
416
00:28:20,126 --> 00:28:22,151
Laughs
417
00:28:22,261 --> 00:28:24,456
Are you telling me that this is illegal?
418
00:28:31,036 --> 00:28:34,836
Well, yes and no. Officially, only Central Service
operatives are supposed to touch this stuff.
419
00:28:34,940 --> 00:28:36,840
- Would you hold this, please?
- Uh -
420
00:28:36,942 --> 00:28:39,240
But nowadays,
with all the new rules and regulations...
421
00:28:39,345 --> 00:28:41,313
they can't get decent staff anymore.
422
00:28:41,413 --> 00:28:44,314
So they tend to turn a blind eye
as long as I'm careful.
423
00:28:44,416 --> 00:28:47,715
Mind you, if ever they could prove
that I've been working on their equipment...
424
00:28:47,820 --> 00:28:50,050
well, that's a pipe of a different color.
Chuckles
425
00:28:50,156 --> 00:28:52,954
- Wouldn't it be simpler just to work-
- Would you hold this for me?
426
00:28:53,058 --> 00:28:56,494
Sorry. Yes. I was saying, wouldn't it be simpler
to work with Central Services?
427
00:28:56,595 --> 00:28:59,086
Nah! Nah. Couldn't stand the pa -
428
00:28:59,198 --> 00:29:01,928
<i>- Low Rumble
- We're getting warm.</i>
429
00:29:02,034 --> 00:29:05,401
- You couldn't what? Couldn't stand the what?
- Paperwork. Couldn't stand the paperwork.
430
00:29:05,504 --> 00:29:08,871
Listen. This whole system of yours
could be on fire...
431
00:29:08,974 --> 00:29:13,138
and I couldn't even turn on a kitchen tap
without filling out a 27 B/6.
432
00:29:13,245 --> 00:29:15,941
Bloody paperwork.
Scoffs
433
00:29:16,048 --> 00:29:18,243
I suppose one has to
expect a certain amount.
434
00:29:18,350 --> 00:29:21,319
Why? I came into this game
for the action, the excitement.
435
00:29:21,420 --> 00:29:26,551
Go anywhere, travel light, get in, get out,
wherever there's trouble, a man alone.
436
00:29:26,659 --> 00:29:30,595
Now they got the whole country sectioned off.
You can't make a move without a form.
437
00:29:30,696 --> 00:29:32,789
<i>Hissing, Soft Rumbling</i>
438
00:29:35,000 --> 00:29:36,968
<i>Low Rumble</i>
439
00:29:38,404 --> 00:29:40,372
Mumbles
440
00:29:40,472 --> 00:29:42,565
<i>Electricity Crackling</i>
441
00:29:43,809 --> 00:29:46,175
<i>Pops</i>
442
00:29:46,278 --> 00:29:48,212
Sighs
Found it.
443
00:29:48,314 --> 00:29:50,214
There's your problem.
444
00:29:50,316 --> 00:29:52,250
- Can you fix it?
- No, I can't.
445
00:29:52,351 --> 00:29:56,048
But I can bypass it
with one of these.
446
00:29:58,324 --> 00:30:00,292
Fine by me.
1
00:00:01,162 --> 00:00:06,361
<i>## Gitara</i>
2
00:00:11,071 --> 00:00:14,438
<i># Brazil #</i>
3
00:00:14,542 --> 00:00:19,502
<i># Gde srca
bila su zabavljana u junu #</i>
4
00:00:19,613 --> 00:00:24,641
<i># Stajali smo ispod
jednog cilibarskog meseca #</i>
5
00:00:24,752 --> 00:00:28,654
<i># I polako zuborili
jednog dana uskoro #</i>
6
00:00:28,756 --> 00:00:33,523
<i>- # Jednog dana #
- # Imali smo poljubac #</i>
7
00:00:33,627 --> 00:00:36,619
<i># Imali smo poljubac ##</i>
8
00:00:36,730 --> 00:00:38,630
## Putnik sa lepezom
9
00:00:38,732 --> 00:00:40,757
Zenkin napev
# Centralna misa #
10
00:00:40,868 --> 00:00:43,359
#Mi radimo posao
Vi radite milinu ##
11
00:00:43,471 --> 00:00:47,430
Zdravo tamo.
Imam potrebu da vam govorim o cevima.
00:29:58,324 --> 00:30:00,292
Fine by me.
Fino pored mene