Gugl - translator

  1. Ovu temu posvecujem svim prevodiocima filmova/serija na nasoj (i njihovoj) TV/Divx sceni. I ljubiteljima njihovih radova.
    Malo nize cete naci engleske titlove za film "Brazil" Terija Gilijama. Cilj je da ih sto bukvalnije prevedemo. Nesto na fazon primera iz ove definicije. Prevodjenje redom nije obavezno, ali je pozeljno. Ako neko ima bolju ideju za vec preveden deo, neka slobodno postuje. Pisite latinicom, posto planiram da napravim titlove od toga (da ne bi posle morao da prekucavam).
    Delove koje je nemoguce prevesti "nenormalno" prevedite normalno. Nemojte siliti.
    Dakle, iskopirajte deo titla koji hocete da prevedete i umesto engleskog ubacite srpski tekst.

    NAPOMENA: linkovane reci nemojte prevoditi.

    **

    0-30. min

    1
    00:00:01,162 --> 00:00:06,361
    <i>## Guitar</i>

    2
    00:00:11,071 --> 00:00:14,438
    <i># Brazil #</i>

    3
    00:00:14,542 --> 00:00:19,502
    <i># Where hearts
    were entertained in June #</i>

    4
    00:00:19,613 --> 00:00:24,641
    <i># We stood beneath
    an amber moon #</i>

    5
    00:00:24,752 --> 00:00:28,654
    <i># And softly murmured
    someday soon #</i>

    6
    00:00:28,756 --> 00:00:33,523
    <i>- # Someday #
    - # We'd kiss #</i>

    7
    00:00:33,627 --> 00:00:36,619
    <i># We'd kiss ##</i>

    8
    00:00:36,730 --> 00:00:38,630
    ## Fanfare

    9
    00:00:38,732 --> 00:00:40,757
    Female Chorus
    # Central Services #

    10
    00:00:40,868 --> 00:00:43,359
    #We do the work
    You do the pleasure ##

    11
    00:00:43,471 --> 00:00:47,430
    Hi there.
    I want to talk to you about ducts.

    12
    00:00:47,541 --> 00:00:52,205
    Do your ducts seem old-fashioned,
    out-of-date?

    13
    00:00:52,313 --> 00:00:55,305
    Central Services's new duct designs...

    14
    00:00:55,416 --> 00:00:58,647
    are now available
    in hundreds of different colors...

    15
    00:00:58,752 --> 00:01:01,619
    to suit your individual taste.

    16
    00:01:01,722 --> 00:01:07,490
    Hurry now, while stocks last,
    to your nearest Central Services showroom.

    17
    00:01:07,595 --> 00:01:11,395
    Designer colors to suit
    your demanding taste.

    18
    00:01:30,885 --> 00:01:34,878
    Man Tonight we have with us,
    from the Ministry of Information...

    19
    00:01:34,989 --> 00:01:37,651
    Deputy Minister Eugene Helpmann.

    20
    00:01:37,758 --> 00:01:39,658
    Helpmann
    Good evening, David.

    21
    00:01:39,760 --> 00:01:44,094
    What do you believe is behind
    this recent increase in terrorist bombings?

    22
    00:01:44,198 --> 00:01:46,564
    Bad sportsmanship.

    23
    00:01:46,667 --> 00:01:48,897
    A ruthless minority of people...

    24
    00:01:49,003 --> 00:01:53,133
    seems to have forgotten certain
    good old-fashioned virtues.

    25
    00:01:53,240 --> 00:01:56,471
    They just can't stand
    seeing the other fella win.

    26
    00:01:56,577 --> 00:01:59,102
    If these people
    would just play the game...

    27
    00:01:59,213 --> 00:02:01,272
    they'd get a lot more out of life.

    28
    00:02:01,382 --> 00:02:04,180
    Nevertheless, Mr. Helpmann,
    there are those who maintain...

    29
    00:02:04,285 --> 00:02:07,618
    that the Ministry of Information
    has become too large and unwieldy.

    30
    00:02:07,721 --> 00:02:10,918
    Helpmann David, in a free society,
    information's the name of the game.

    31
    00:02:11,025 --> 00:02:13,789
    You can't win the game
    if you're a man short.

    32
    00:02:13,894 --> 00:02:18,228
    David And the cost of it all, Deputy Minister.
    Seven percent of the gross national product.

    33
    00:02:18,332 --> 00:02:21,563
    Helpmann I understand this concern
    on behalf of the taxpayer.

    34
    00:02:21,669 --> 00:02:23,569
    People want value for money.

    35
    00:02:23,671 --> 00:02:29,041
    That's why we always insist on the principle
    of information retrieval charges.

    36
    00:02:29,143 --> 00:02:32,237
    <i>- Fly Buzzing
    - It's absolutely right and fair...</i>

    37
    00:02:32,346 --> 00:02:35,577
    that those found guilty should pay
    for their periods of detention...

    38
    00:02:35,683 --> 00:02:40,177
    <i>and for the information retrieval
    procedures used in their interrogation.</i>

    39
    00:02:41,221 --> 00:02:44,213
    Do you believe that the government
    is winning the battle against terrorists?

    40
    00:02:44,325 --> 00:02:48,125
    Oh, yes. Our morale
    is much higher than theirs.

    41
    00:02:48,228 --> 00:02:51,095
    <i>We're fielding all their strokes,
    running a lot of them out...</i>

    42
    00:02:51,198 --> 00:02:54,065
    and pretty consistently
    knocking them for six.

    43
    00:02:56,837 --> 00:02:58,828
    <i>I'd say they're nearly out of the game.</i>

    44
    00:02:59,807 --> 00:03:03,072
    <i>Buzzer Buzzing</i>

    45
    00:03:04,044 --> 00:03:06,410
    <i>Buzzer Buzzes</i>

    46
    00:03:06,513 --> 00:03:10,279
    Helpmann... law-abiding citizens
    to have to subsidize criminals?

    47
    00:03:10,384 --> 00:03:14,616
    But, Mr. Helpmann, the bombing campaign
    is now in its 13th year.

    48
    00:03:14,722 --> 00:03:16,952
    Beginner's luck.
    Chuckles

    49
    00:03:17,992 --> 00:03:19,926
    Thank you very much,
    Deputy Minister.

    50
    00:03:20,094 --> 00:03:22,028
    Thank you, David.

    51
    00:03:22,129 --> 00:03:24,893
    And a very merry Christmas
    to you all.

    52
    00:03:27,001 --> 00:03:29,492
    <i>Woman
    "Scrooge was better than his word.</i>

    53
    00:03:29,603 --> 00:03:32,731
    <i>"He did it all, and infinitely more.</i>

    54
    00:03:32,840 --> 00:03:35,866
    <i>- Imitating Machine Gun Fire
    - "A nd to Tiny Tim, who did not die...</i>

    55
    00:03:35,976 --> 00:03:38,968
    "he became a second father.

    56
    00:03:39,079 --> 00:03:43,482
    "He became as good a friend
    in the good old world.

    57
    00:03:43,584 --> 00:03:46,883
    "And so, as Tiny Tim observed...

    58
    00:03:46,987 --> 00:03:50,320
    God bless us, every one."

    59
    00:03:50,424 --> 00:03:53,621
    <i>TV: Chattering</i>

    60
    00:03:53,727 --> 00:03:56,127
    - Are you boys giving me the runaround?
    - Where are you?

    61
    00:03:56,230 --> 00:03:59,427
    - Woman Laughs
    - Step right up. This way. Hey, hey, hey, hey!

    62
    00:03:59,533 --> 00:04:01,592
    Don't throw that.
    That's only for long distance.

    63
    00:04:01,702 --> 00:04:03,602
    - All right.
    - Horn Honking

    64
    00:04:03,704 --> 00:04:06,434
    - I'm sorry, boys, but we haven't got any vacancies.
    - Got no vacancies.

    65
    00:04:06,540 --> 00:04:09,065
    - We got plenty of rooms.
    - That's all right. We take a room.

    66
    00:04:09,176 --> 00:04:11,110
    - All right.
    - All right. We take a vacancy.

    67
    00:04:11,211 --> 00:04:13,839
    - Laughing
    - Boy, take the gentlemen's baggage.

    68
    00:04:13,947 --> 00:04:15,847
    Laughing

    69
    00:04:15,949 --> 00:04:18,474
    <i>- Buzzer Buzzes
    - Bells Jingling</i>

    70
    00:04:19,920 --> 00:04:22,616
    <i>- Who's there?
    - TV: Men Chattering</i>

    71
    00:04:24,291 --> 00:04:26,589
    Who is that?

    72
    00:04:26,694 --> 00:04:30,653
    Father Christmas can't come
    if we haven't got a chimney.

    73
    00:04:30,764 --> 00:04:33,164
    <i>- You'll see.
    - ## Music Box: "Deck The Halls"</i>

    74
    00:04:33,267 --> 00:04:36,600
    <i>Bells Jingling</i>

    75
    00:04:37,538 --> 00:04:39,267
    Screams

    76
    00:04:39,373 --> 00:04:41,307
    <i>Alarm Blaring</i>

    77
    00:04:50,117 --> 00:04:51,379
    <i>- Alarm Continues
    - Boy No!</i>

    78
    00:04:51,485 --> 00:04:53,680
    <i>Male Voice On Speaker, Distorted</i>

    79
    00:04:55,622 --> 00:04:58,386
    <i>- What's going on?
    - Alarm Continues</i>

    80
    00:04:58,492 --> 00:05:00,653
    No!

    81
    00:05:06,500 --> 00:05:08,468
    <i>Male Voice On Speaker, Distorted</i>

    82
    00:05:14,842 --> 00:05:18,573
    <i>- Alarm Stops
    - Whimpering</i>

    83
    00:05:20,914 --> 00:05:24,782
    Clears Throat I hereby inform you,
    under powers entrusted to me...

    84
    00:05:24,885 --> 00:05:29,185
    under section 47, paragraph 7
    of council order number 438476...

    85
    00:05:29,289 --> 00:05:33,123
    - Muffled Murmur
    - that Mr. Buttle, Archibald, residing at
    412 North Tower, Shangrila Towers...

    86
    00:05:33,227 --> 00:05:36,196
    has been invited to assist the Ministry
    of Information with certain inquiries...

    87
    00:05:36,296 --> 00:05:38,856
    and that he is liable to
    certain financial obligations...

    88
    00:05:38,966 --> 00:05:44,165
    as specified in council order
    RB/CZ/907/X.

    89
    00:05:44,271 --> 00:05:46,171
    - Sign here, please.
    - Muffled Groans

    90
    00:05:46,273 --> 00:05:48,571
    Shouting

    91
    00:05:48,675 --> 00:05:51,075
    Where are you taking him?

    92
    00:05:51,178 --> 00:05:53,840
    There.

    93
    00:05:53,947 --> 00:05:57,246
    Thank you.
    Same again, please.

    94
    00:05:57,351 --> 00:06:00,411
    Just there.
    Press harder his time.

    95
    00:06:00,521 --> 00:06:03,888
    - Good.
    - What is this all about?

    96
    00:06:03,991 --> 00:06:07,552
    That is your receipt for your husband.
    Thank you.

    97
    00:06:07,661 --> 00:06:09,788
    And this is my receipt for your receipt.

    98
    00:06:09,897 --> 00:06:12,092
    <i>Mrs. Buttle, are you okay?</i>

    99
    00:06:15,402 --> 00:06:17,700
    - Ho! Ho!
    - We're Department of Works!

    100
    00:06:17,805 --> 00:06:20,638
    <i>Department of Works up here!</i>

    101
    00:06:20,741 --> 00:06:22,800
    <i>Careful with those bloody things.</i>

    102
    00:06:23,977 --> 00:06:25,911
    Don't take any notice of them, love.

    103
    00:06:26,013 --> 00:06:28,379
    Don't touch me.
    Why don't you just get the hell out of here.

    104
    00:06:28,482 --> 00:06:31,417
    Don't you worry, love.
    We'll have everything shipshape in a jiffy.

    105
    00:06:31,518 --> 00:06:35,784
    - That's it. Nothing to worry about.
    - Right. It's Tuttle downstairs who can worry, eh?

    106
    00:06:35,889 --> 00:06:39,120
    Tuttle? His name's Buttle.
    There must be some mistake.

    107
    00:06:39,226 --> 00:06:42,127
    Mistake? Chuckles
    We don't make mistakes.

    108
    00:06:43,363 --> 00:06:46,628
    <i>- Crash
    - That's bloody typical.</i>

    109
    00:06:46,733 --> 00:06:49,224
    They've gone back to metric
    without telling us.

    110
    00:06:49,336 --> 00:06:51,668
    Mrs. Buttle, are you all right?

    111
    00:06:51,772 --> 00:06:53,740
    Yeah. Uh, uh -

    112
    00:06:53,841 --> 00:06:57,038
    <i>- ## Music Box: "Deck The Halls"
    - Whimpering</i>

    113
    00:07:15,696 --> 00:07:17,664
    <i>Bell Dings</i>

    114
    00:07:36,783 --> 00:07:38,751
    <i>Bell Dings</i>

    115
    00:07:40,520 --> 00:07:42,420
    <i>Bell Dings</i>

    116
    00:07:42,522 --> 00:07:44,490
    <i>Bell Dings</i>

    117
    00:07:53,634 --> 00:07:56,432
    <i>Ticking</i>

    118
    00:08:05,112 --> 00:08:07,080
    <i>Bell Dings</i>

    119
    00:08:15,088 --> 00:08:18,546
    ## Orchestral Soundtrack

    120
    00:08:18,659 --> 00:08:20,627
    TV: Gunshots

    121
    00:08:24,131 --> 00:08:26,099
    "Buttle."

    122
    00:08:28,502 --> 00:08:30,470
    Buttle, Archibald.

    123
    00:08:30,570 --> 00:08:32,936
    Ridiculous name.

    124
    00:08:34,041 --> 00:08:36,703
    Mutters

    125
    00:08:36,810 --> 00:08:39,438
    On the twenty-

    126
    00:08:39,546 --> 00:08:41,980
    Oh, shit.

    127
    00:08:42,082 --> 00:08:44,983
    - Sighs
    - Mr. -

    128
    00:08:45,085 --> 00:08:47,076
    Clears Throat

    129
    00:08:47,187 --> 00:08:49,883
    Mr. Lowry, would you
    step in here, please?

    130
    00:08:56,163 --> 00:08:59,894
    - ## Orchestral Soundtrack
    - Gunshots

    131
    00:09:03,637 --> 00:09:05,605
    <i>## Stops</i>

    132
    00:09:13,814 --> 00:09:16,044
    <i>## Resumes</i>

    133
    00:09:16,917 --> 00:09:19,613
    <i>- ## Stops
    - Bell Dings</i>

    134
    00:09:22,856 --> 00:09:24,790
    Ah.

    135
    00:09:25,993 --> 00:09:28,928
    I say, h-has anybody seen Lowry?

    136
    00:09:31,832 --> 00:09:36,462
    Has anybody seen Sam Lowry?

    137
    00:10:11,705 --> 00:10:14,333
    Sam.

    138
    00:10:21,214 --> 00:10:23,114
    Sam.

    139
    00:10:37,064 --> 00:10:39,328
    <i>Buzzer Buzzing</i>

    140
    00:10:40,434 --> 00:10:42,493
    Buzzing Continues

    141
    00:10:50,343 --> 00:10:52,675
    - Hello.
    - Man Hello? Sam. Where are you?

    142
    00:10:52,779 --> 00:10:54,940
    - Hello?
    - It's 11:00.

    143
    00:10:55,048 --> 00:10:57,175
    - What?
    - 11:00!

    144
    00:10:57,284 --> 00:10:59,616
    - Mr. Kurtzmann.
    - Yes.

    145
    00:10:59,719 --> 00:11:02,313
    Chuckles
    You're up late.

    146
    00:11:02,422 --> 00:11:04,652
    - It's 11:00.
    - Is it?

    147
    00:11:06,059 --> 00:11:07,993
    Electronic Chirp

    148
    00:11:08,095 --> 00:11:11,656
    - Alarm Beeping
    - Oh. The electrics here are up the spout.

    149
    00:11:11,765 --> 00:11:14,063
    - I know. Look-
    - Oh, yours too?

    150
    00:11:14,167 --> 00:11:17,603
    - Yes.
    - Oh, well, um, I'll be there as soon as I can.

    151
    00:11:17,704 --> 00:11:19,604
    - Yes. Thanks. Bye.
    - Hurry up.

    152
    00:11:30,684 --> 00:11:32,652
    <i>Bell Dings</i>

    153
    00:11:34,554 --> 00:11:36,749
    - Hello, Sammy.
    - ## Jazz

    154
    00:11:36,857 --> 00:11:39,189
    What have you got to say?

    155
    00:11:39,292 --> 00:11:41,487
    ## Continues

    156
    00:11:53,340 --> 00:11:55,308
    Bell Dings

    157
    00:11:55,408 --> 00:11:57,376
    <i>## Continues</i>

    158
    00:11:59,412 --> 00:12:02,245
    Man On TV
    Oh, very good, Sammy.

    159
    00:12:02,349 --> 00:12:04,442
    ## Ends

    160
    00:12:13,927 --> 00:12:17,158
    <i>Children Chattering</i>

    161
    00:12:17,264 --> 00:12:21,758
    <i>Man... famous statue
    pairing truth and freedom.</i>

    162
    00:12:21,868 --> 00:12:24,803
    This is not the only statue -
    Shut up!

    163
    00:12:24,905 --> 00:12:27,430
    <i>What's this gun for?</i>

    164
    00:12:27,541 --> 00:12:31,068
    This one, Sister,
    is a nine-millimeter submachine gun...

    165
    00:12:31,178 --> 00:12:33,476
    <i>used for close-quarter combat fighting.</i>

    166
    00:12:33,580 --> 00:12:35,844
    <i>Very effective weapon.
    Would you like to see it?</i>

    167
    00:12:35,949 --> 00:12:39,316
    <i>## Speakers: "The First Noel"</i>

    168
    00:12:44,424 --> 00:12:46,824
    <i>Chattering</i>

    169
    00:12:46,927 --> 00:12:49,623
    - Oh.
    - All Giggling

    170
    00:12:49,729 --> 00:12:52,357
    Ooh!
    Giggling

    171
    00:12:52,465 --> 00:12:54,433
    Chattering

    172
    00:12:57,304 --> 00:13:00,364
    <i>- Buzzer Buzzes
    - Electronic Chirping</i>

    173
    00:13:03,677 --> 00:13:05,645
    <i>Steam Hissing</i>

    174
    00:13:06,713 --> 00:13:08,681
    <i>Sam!</i>

    175
    00:13:09,716 --> 00:13:12,207
    Jack!

    176
    00:13:12,319 --> 00:13:14,981
    - Well -
    - Long time no see.

    177
    00:13:15,088 --> 00:13:17,613
    - Hey.
    - Laughing What are you doing here?

    178
    00:13:17,724 --> 00:13:20,454
    I don't expect to see you
    slumming it in Records.

    179
    00:13:20,560 --> 00:13:24,121
    - What's the problem?
    - Problem? No problem.
    Everything's fine. Wonderful. Marvelous.

    180
    00:13:24,231 --> 00:13:26,290
    <i>Alison's in great shape.
    Kids are fine.</i>

    181
    00:13:26,399 --> 00:13:29,960
    <i>I'm on Security Level 5 now,
    so Mr. Helpmann relies on me more and more.</i>

    182
    00:13:30,070 --> 00:13:32,698
    - It's been a great year.
    - You sound worried.

    183
    00:13:32,806 --> 00:13:35,832
    Worried? Me?
    If I'm worried about anyone, Sam, it's you.

    184
    00:13:35,942 --> 00:13:39,241
    <i>I mean, look at you, Sam.
    Whatever happened to you?</i>

    185
    00:13:39,346 --> 00:13:41,143
    Records?

    186
    00:13:41,248 --> 00:13:43,011
    <i>Sam, you were one of the brightest-</i>

    187
    00:13:52,525 --> 00:13:54,925
    Sam?

    188
    00:13:56,730 --> 00:13:59,028
    Uh, Jack, it's great to see you.

    189
    00:13:59,132 --> 00:14:01,259
    - I'm gonna be late.
    - Sam.

    190
    00:14:01,368 --> 00:14:04,201
    Let a friend tell you.
    Your life is going wrong.

    191
    00:14:04,304 --> 00:14:07,239
    Records is a dead-end department.
    No security level worth a damn.

    192
    00:14:07,340 --> 00:14:09,706
    - It's impossible to get noticed.
    - I know.

    193
    00:14:09,809 --> 00:14:12,369
    Wonderful. Marvelous.

    194
    00:14:12,479 --> 00:14:14,709
    Perfect. See you, Jack.

    195
    00:14:14,814 --> 00:14:17,544
    - Give my regards to Alison and the twins.
    - Triplets.

    196
    00:14:17,651 --> 00:14:21,087
    Triplets? God.
    How time flies.

    197
    00:14:23,089 --> 00:14:26,957
    A very clear delineation of picture this has.
    Adamant, mobile.

    198
    00:14:27,060 --> 00:14:29,028
    Man
    Next.

    199
    00:14:33,033 --> 00:14:35,365
    <i>I want to report a wrongful arrest.</i>

    200
    00:14:36,536 --> 00:14:39,699
    You want Information Adjustments.
    Different department.

    201
    00:14:39,806 --> 00:14:41,706
    I've been to Information Adjustments.

    202
    00:14:41,808 --> 00:14:44,902
    They sent me here. They said
    you have a form I need to fill out.

    203
    00:14:45,011 --> 00:14:47,206
    Have you got an arrest receipt?

    204
    00:14:47,314 --> 00:14:50,078
    Yeah.

    205
    00:14:50,183 --> 00:14:53,778
    - Is it stamped?
    - Stamped?

    206
    00:14:55,789 --> 00:14:58,849
    No, no.
    There's no stamp on it, you see.

    207
    00:14:58,958 --> 00:15:02,189
    I can't let you have the form
    until this is stamped.

    208
    00:15:02,295 --> 00:15:06,629
    - Where do I get it stamped?
    - Information Adjustments.

    209
    00:15:11,538 --> 00:15:13,506
    Clears Throat

    210
    00:15:18,378 --> 00:15:20,175
    It's nothing. It's nothing.

    211
    00:15:23,116 --> 00:15:25,243
    <i>It keeps picking up old films.</i>

    212
    00:15:25,352 --> 00:15:27,411
    That can't be right, can it?

    213
    00:15:27,520 --> 00:15:29,579
    Perhaps the machine's on the blink.

    214
    00:15:29,689 --> 00:15:33,090
    No, it's not the machine. There's a mismatch
    on the personnel code numbers.

    215
    00:15:33,193 --> 00:15:37,857
    Tuttle should have had Ł31.06 debited
    against his account, not Buttle.

    216
    00:15:37,964 --> 00:15:41,092
    - My God! A mistake!
    - Well, at least it's not ours.

    217
    00:15:41,201 --> 00:15:43,169
    Isn't it? Whose is it?

    218
    00:15:43,269 --> 00:15:45,931
    - Information Retrieval.
    - Oh, good.

    219
    00:15:46,039 --> 00:15:48,599
    Yeah. See, Expediting has put in
    for electrical procedures...

    220
    00:15:48,708 --> 00:15:52,269
    in respect of Buttle, Archibald,
    shoe repair operative...

    221
    00:15:52,379 --> 00:15:56,509
    but Security has invoiced Admin
    for Tuttle, Archibald, heating engineer.

    222
    00:15:56,616 --> 00:15:59,141
    Oh, what a relief.
    Finish your tea, Sam.

    223
    00:15:59,252 --> 00:16:01,743
    What? Oh. Thanks.

    224
    00:16:03,123 --> 00:16:06,320
    I don't know what I would do
    if you ever got promoted.

    225
    00:16:06,426 --> 00:16:09,884
    - Oh, God, don't worry about that.
    - No, but if they did promote you, uh -

    226
    00:16:11,865 --> 00:16:14,299
    I've told you before.
    I'd turn it down.

    227
    00:16:14,401 --> 00:16:16,335
    - Would you? Really?
    - Really.

    228
    00:16:16,436 --> 00:16:18,904
    You've been promoted.

    229
    00:16:23,109 --> 00:16:26,135
    It's your mother, isn't it?
    Pulling strings again.

    230
    00:16:31,384 --> 00:16:35,582
    Sam, it's time for you
    to grow up and accept responsibility.

    231
    00:16:35,688 --> 00:16:40,318
    Your poor father would be appalled
    at your lack of promotion. Ooh!

    232
    00:16:40,427 --> 00:16:44,022
    Mother, I just wish
    you would stop interfering.

    233
    00:16:44,130 --> 00:16:47,395
    I don't want promotion.
    I'm happy where I am.

    234
    00:16:47,500 --> 00:16:50,901
    No, you're not.
    Jack Lint is a lesson to you.

    235
    00:16:51,004 --> 00:16:54,132
    He doesn't have your brains,
    but he's got the ambition.

    236
    00:16:54,240 --> 00:16:56,231
    You haven't got the ambition.

    237
    00:16:56,342 --> 00:16:59,209
    <i>Luckily, you've got me
    and the deputy minister.</i>

    238
    00:16:59,312 --> 00:17:02,475
    - Mr. Helpmann was very close to your father.
    - Now, please, Mrs. Lowry.

    239
    00:17:02,582 --> 00:17:04,675
    Don't get upset.

    240
    00:17:04,784 --> 00:17:07,275
    Mr. Lowry, please wait in reception.
    You're giving her wrinkles.

    241
    00:17:07,387 --> 00:17:09,287
    - You see?
    - Sam God!

    242
    00:17:09,389 --> 00:17:12,017
    Just try and relax, Mrs. Lowry.

    243
    00:17:12,125 --> 00:17:14,025
    I'll make you 20 years younger.

    244
    00:17:14,127 --> 00:17:17,460
    - Ha!
    - Yoo-hoo, Dr. Jaffe. You are a genius.

    245
    00:17:17,564 --> 00:17:20,089
    Would you like to be surgeon general?

    246
    00:17:20,200 --> 00:17:22,634
    I know simply everybody.

    247
    00:17:22,735 --> 00:17:25,727
    Well, they won't know you
    when I've finished with you.

    248
    00:17:25,839 --> 00:17:28,865
    - Mmm. Chuckles
    - First...

    249
    00:17:28,975 --> 00:17:31,136
    we remove the excess derma.

    250
    00:17:31,244 --> 00:17:33,144
    - So.
    - Mmm.

    251
    00:17:33,246 --> 00:17:38,411
    Now the flaccid tissues
    under the eyes and the forehead.

    252
    00:17:38,518 --> 00:17:40,247
    - Zip.
    - Oh.

    253
    00:17:42,155 --> 00:17:45,488
    Now, I lift...

    254
    00:17:45,592 --> 00:17:47,890
    the wrinkles and the worry lines...

    255
    00:17:47,994 --> 00:17:50,485
    right up into the wig,
    into the hairline.

    256
    00:17:50,597 --> 00:17:52,497
    Sighs

    257
    00:17:52,599 --> 00:17:54,430
    <i>Jaffe
    Now the template.</i>

    258
    00:17:56,369 --> 00:17:59,099
    - Mercy.
    - There. Now a bit of sticky.

    259
    00:17:59,205 --> 00:18:01,105
    Like so.

    260
    00:18:01,207 --> 00:18:05,075
    And already she's twice as beautiful
    as she was before. Voilŕ!

    261
    00:18:07,180 --> 00:18:10,274
    <i>Mr. Helpmann was very close
    to your poor father.</i>

    262
    00:18:10,383 --> 00:18:12,317
    He was very close to me.

    263
    00:18:12,418 --> 00:18:14,318
    Still is.

    264
    00:18:15,355 --> 00:18:18,347
    He'll take you under his wing
    when you get to Information Retrieval.

    265
    00:18:18,458 --> 00:18:21,723
    - Thank you, sir.
    - You'll like it there.

    266
    00:18:21,828 --> 00:18:23,955
    <i>Sam
    You're not listening to me, Mother.</i>

    267
    00:18:24,063 --> 00:18:27,260
    Alarm Blaring

    268
    00:18:27,367 --> 00:18:30,359
    <i>- Alarm Beeping
    - Man What the hell is this, lady?</i>

    269
    00:18:30,470 --> 00:18:34,236
    <i>- It's a present for my son. Really!
    - Alarm Stops</i>

    270
    00:18:34,340 --> 00:18:37,798
    I hope you like it.
    It's very exclusive.

    271
    00:18:39,012 --> 00:18:40,912
    What on earth is it?

    272
    00:18:41,014 --> 00:18:44,973
    Something for an executive.
    Giggles

    273
    00:18:46,119 --> 00:18:48,679
    - Clears Throat
    - Ah, Madame Lowry.

    274
    00:18:48,788 --> 00:18:51,484
    You look exquisite today.
    Merry Christmas.

    275
    00:18:51,591 --> 00:18:54,025
    Hello, Spiro. Merry Christmas.

    276
    00:18:54,127 --> 00:18:56,561
    - Sorry.
    - Uh, you remember my son, Samuel.

    277
    00:18:56,663 --> 00:18:59,359
    - Of course.
    - We're joining Mrs. Terrain.

    278
    00:18:59,465 --> 00:19:02,866
    - Yes. The lady's waiting.
    - Are we? God.

    279
    00:19:04,437 --> 00:19:06,997
    This way.

    280
    00:19:07,106 --> 00:19:10,200
    Mother. Mother, I thought we were
    going to be able to talk.

    281
    00:19:10,310 --> 00:19:12,369
    <i>- We will. We will.
    - Woman Ida, Sam.</i>

    282
    00:19:12,478 --> 00:19:15,208
    <i>- Oh, God. She's got what's her name with her.
    - Yoo-hoo!</i>

    283
    00:19:15,315 --> 00:19:17,545
    Whispers
    Sam!

    284
    00:19:17,650 --> 00:19:22,451
    Well, Alma. How are you?
    You look wonderful.

    285
    00:19:22,555 --> 00:19:25,319
    Hello, Shirley.

    286
    00:19:25,425 --> 00:19:27,916
    Thank you, Spiro.

    287
    00:19:28,027 --> 00:19:30,120
    - Salt?
    - Not yet.

    288
    00:19:30,229 --> 00:19:32,595
    Sam, happy Christmas.

    289
    00:19:32,699 --> 00:19:34,599
    Oh!

    290
    00:19:34,701 --> 00:19:36,726
    <i>- Ida So sorry we're late.
    - Thanks.</i>

    291
    00:19:36,836 --> 00:19:39,270
    <i>Now, Alma...</i>

    292
    00:19:39,372 --> 00:19:41,340
    what are you going to have?

    293
    00:19:41,441 --> 00:19:45,207
    I can't make up my mind whether
    to have the number one or the number two.

    294
    00:19:45,311 --> 00:19:48,644
    - What do you recommend, Spiro?
    - Between you and me, madame...

    295
    00:19:48,748 --> 00:19:50,648
    today the number two.

    296
    00:19:50,750 --> 00:19:54,151
    Thank you, Spiro.
    Shirley. Shirley, what are you going to have?

    297
    00:19:54,253 --> 00:19:58,485
    Between you and me, mademoiselle,
    today the number one.

    298
    00:19:58,591 --> 00:20:02,459
    - Madame Lowry?
    - Oh, to hell with the diet.

    299
    00:20:02,562 --> 00:20:04,723
    I'm going to have a number eight, please.

    300
    00:20:04,831 --> 00:20:08,289
    - A most perceptive choice if I dare say so, madame.
    - Oh, Ida!

    301
    00:20:08,401 --> 00:20:10,301
    - Monsieur.
    - Steak, please. Rare. Mother-

    302
    00:20:10,403 --> 00:20:13,429
    <i>- Monsieur, quel numéro?
    - I don't know which number. Mother, please -</i>

    303
    00:20:13,539 --> 00:20:15,905
    - That one. There.
    - That's fine. Thanks.

    304
    00:20:16,009 --> 00:20:18,739
    - Mother, will you please listen to me.
    - Alma! You wicked girl.

    305
    00:20:18,845 --> 00:20:21,939
    - You've started your treatment.
    - Say the number, please.

    306
    00:20:22,048 --> 00:20:25,347
    - You noticed.
    - You have to say the number!

    307
    00:20:25,451 --> 00:20:28,215
    - Will you please go away! I'm trying to talk-
    - I must tell you all about it.

    308
    00:20:28,321 --> 00:20:30,289
    Number three.

    309
    00:20:31,524 --> 00:20:33,492
    Mother, will you listen to me.
    I haven't -

    310
    00:20:33,593 --> 00:20:35,720
    <i>Numéro huit.</i>

    311
    00:20:36,829 --> 00:20:41,095
    Braised veal in wine sauce.

    312
    00:20:41,200 --> 00:20:43,100
    <i>- Alma Ooh!
    - Ida Mmm!</i>

    313
    00:20:43,202 --> 00:20:48,299
    <i>It's too exciting.
    I've left Dr. Jaffe and gone to Dr. Chapman.</i>

    314
    00:20:48,408 --> 00:20:51,036
    <i>- Numéro deux. Duck ŕ I'orange.
    - Dr. Chapman? Chapman?</i>

    315
    00:20:51,144 --> 00:20:53,044
    <i>- Excusez-moi.
    - Gasps</i>

    316
    00:20:53,146 --> 00:20:55,546
    - Dog Growls
    - The acid man?

    317
    00:20:55,648 --> 00:20:59,049
    Really, Ida! Just because
    his techniques are revolutionary...

    318
    00:20:59,152 --> 00:21:02,383
    I don't go around
    calling Dr. Jaffe the knife man.

    319
    00:21:02,488 --> 00:21:05,048
    <i>Spiro
    Numéro un, crevettes ŕ la mayonnaise.</i>

    320
    00:21:05,158 --> 00:21:08,992
    - I am sorry, Alma. I didn't mean to sound so -
    - It's all right, Ida. It's just -

    321
    00:21:09,095 --> 00:21:13,031
    <i>Steak. Numéro trois.</i>

    322
    00:21:14,067 --> 00:21:17,366
    <i>Mesdames, monsieur...</i>

    323
    00:21:17,470 --> 00:21:19,495
    <i>bon appétit.</i>

    324
    00:21:19,605 --> 00:21:21,800
    <i>- Merci.
    - Merci. Giggles</i>

    325
    00:21:21,908 --> 00:21:26,242
    Acid, on the other hand, can be used
    for such wonderfully subtle shading.

    326
    00:21:26,345 --> 00:21:28,336
    - Hmm.
    - Such delicate nuances.

    327
    00:21:28,448 --> 00:21:30,678
    Like a Rembrandt etching.

    328
    00:21:30,783 --> 00:21:33,217
    - And it is so much quicker.
    - Sam God!

    329
    00:21:33,319 --> 00:21:36,777
    If it wasn't for this complication - the doctor says
    it could have happened to anybody-

    330
    00:21:36,889 --> 00:21:38,789
    I'd have had this dressing off yesterday.

    331
    00:21:38,891 --> 00:21:41,223
    - Mm-hmm.
    - Shirley.

    332
    00:21:42,428 --> 00:21:45,158
    Salt?

    333
    00:21:50,636 --> 00:21:52,570
    Chattering, Gasping

    334
    00:21:56,142 --> 00:21:58,702
    <i>People Screaming</i>

    335
    00:21:59,746 --> 00:22:02,510
    <i>Explosion</i>

    336
    00:22:04,450 --> 00:22:06,714
    <i>## "Hava Nagila"</i>

    337
    00:22:06,819 --> 00:22:08,719
    What were we saying?

    338
    00:22:08,821 --> 00:22:12,120
    - This isn't rare.
    - Oh! By the by, Alma...

    339
    00:22:12,225 --> 00:22:15,956
    I saw the most wonderful idea
    for Christmas presents at the chemist's.

    340
    00:22:16,062 --> 00:22:18,895
    Gift tokens. Medical gift tokens.

    341
    00:22:18,998 --> 00:22:20,898
    Oh, that sounds marvelous!

    342
    00:22:21,000 --> 00:22:24,436
    It's good at any doctor's
    and most of the major hospitals.

    343
    00:22:24,537 --> 00:22:28,064
    It's also accepted
    for gynecological examinations...

    344
    00:22:28,174 --> 00:22:30,574
    <i>- including cesarean section.
    - Siren Wailing</i>

    345
    00:22:30,676 --> 00:22:33,406
    - Spiro.
    - I'm sorry, madame. I don't know what to say.

    346
    00:22:33,513 --> 00:22:35,481
    It never really happens to us.

    347
    00:22:35,581 --> 00:22:37,776
    I'm going to do something
    about it straightaway.

    348
    00:22:37,884 --> 00:22:41,581
    Really, Sam! Why can't you
    do something about these terrorists?

    349
    00:22:41,687 --> 00:22:44,713
    <i>- It's my lunch hour.
    - Male Voice On Speaker, Distorted</i>

    350
    00:22:44,824 --> 00:22:46,883
    Besides, it's not my department.

    351
    00:22:46,993 --> 00:22:51,555
    Actually, Alma, that was one of
    the little things I've been dying to tell you.

    352
    00:22:51,664 --> 00:22:56,795
    Look. Sam's been promoted
    to Information Retrieval.

    353
    00:22:56,903 --> 00:23:00,805
    Oh, that's wonderful!
    Congratulations, Sam!

    354
    00:23:00,907 --> 00:23:04,638
    Stop it! I'm not being promoted.
    I'm not going to Information Retrieval.

    355
    00:23:04,744 --> 00:23:08,373
    If I want you to stick your oar in, Mother,
    I'll tell you where to stick it.

    356
    00:23:08,481 --> 00:23:11,041
    <i>- ## Continues
    - Chattering</i>

    357
    00:23:12,418 --> 00:23:14,386
    Pepper?

    358
    00:23:16,022 --> 00:23:17,922
    I've gotta go.

    359
    00:23:18,024 --> 00:23:20,822
    - Sam, you haven't had your dessert.
    - I don't want dessert.

    360
    00:23:20,927 --> 00:23:24,328
    - I don't want promotion. I don't want anything.
    - Of course you want something.

    361
    00:23:24,430 --> 00:23:27,263
    You must have hopes, wishes, dreams!

    362
    00:23:27,366 --> 00:23:29,732
    No, nothing. Not even dreams.

    363
    00:23:40,279 --> 00:23:42,406
    Sam.

    364
    00:24:14,413 --> 00:24:15,380
    Sam!

    365
    00:24:27,226 --> 00:24:30,787
    Moaning

    366
    00:24:34,667 --> 00:24:36,726
    Panting

    367
    00:24:37,770 --> 00:24:39,761
    Sighs

    368
    00:24:39,872 --> 00:24:42,534
    - Electronic Chirp
    - Sighs

    369
    00:24:42,642 --> 00:24:45,975
    <i>Alarm Beeping</i>

    370
    00:24:49,782 --> 00:24:52,307
    Grunts

    371
    00:24:52,418 --> 00:24:55,353
    <i>- Hissing
    - High-pitched Whistle</i>

    372
    00:24:55,454 --> 00:24:58,617
    <i>- Explosion
    - Oh, God.</i>

    373
    00:25:04,764 --> 00:25:07,289
    <i>- High-pitched Whistle
    - Coughing</i>

    374
    00:25:13,472 --> 00:25:15,406
    Coughing

    375
    00:25:21,447 --> 00:25:23,779
    Hello. Central Services?

    376
    00:25:23,883 --> 00:25:26,943
    I'm at 579B, Block 19,
    Northwestern Section "D."

    377
    00:25:27,053 --> 00:25:30,284
    That's exit one on Green Pastures Highway
    at the Orange Blossom Flyover.

    378
    00:25:30,389 --> 00:25:33,881
    And I've got trouble with my air-conditioning.
    It's an emergency.

    379
    00:25:33,993 --> 00:25:35,893
    Woman
    Thank you for calling Central Services.

    380
    00:25:35,995 --> 00:25:37,895
    I'm sorry.
    Due to temporary staff shortage...

    381
    00:25:37,997 --> 00:25:42,696
    Central Services cannot take service calls
    centrally between 2300 and 0900 hours.

    382
    00:25:42,802 --> 00:25:46,397
    - Have a nice day. This has not been a recording.
    - This is an emergency.

    383
    00:25:46,505 --> 00:25:48,803
    Thank you for calling Central Services.
    I'm sorry. Due to -

    384
    00:25:48,908 --> 00:25:52,139
    - No. I've got to have a heating engineer.
    - Thank you for calling Central Services.

    385
    00:25:52,244 --> 00:25:54,144
    Oh, shit.

    386
    00:26:07,226 --> 00:26:09,353
    <i>Buzzer Buzzing</i>

    387
    00:26:18,771 --> 00:26:20,671
    Hello.

    388
    00:26:20,773 --> 00:26:23,401
    <i>Buzzing Continues</i>

    389
    00:26:29,982 --> 00:26:32,109
    - Hello.
    - Man Hello.

    390
    00:26:33,152 --> 00:26:35,552
    - Hello.
    - Man Hello.

    391
    00:26:37,656 --> 00:26:39,749
    - Hello.
    - Man Hello.

    392
    00:26:41,193 --> 00:26:43,093
    Hello. Mr. Lowry.

    393
    00:26:43,195 --> 00:26:45,163
    Yes. Who is this?

    394
    00:26:45,264 --> 00:26:48,700
    Put the phone down
    and raise your hands.

    395
    00:26:48,801 --> 00:26:50,769
    What? Who is this?

    396
    00:26:54,273 --> 00:26:56,241
    Nice and easy now.

    397
    00:26:56,342 --> 00:26:58,310
    Nice and easy.

    398
    00:27:02,415 --> 00:27:05,043
    Just keep your hands
    where I can see them.

    399
    00:27:21,067 --> 00:27:23,797
    <i>Faint Rumbling</i>

    400
    00:27:25,471 --> 00:27:27,530
    <i>Faint Rumbling Continues</i>

    401
    00:27:29,141 --> 00:27:31,507
    What -What are you doing?

    402
    00:27:36,715 --> 00:27:38,945
    Harry Tuttle.
    Heating engineer at your service.

    403
    00:27:43,622 --> 00:27:46,147
    Tuttle?

    404
    00:27:46,258 --> 00:27:48,158
    Are you from Central Services?

    405
    00:27:48,260 --> 00:27:50,353
    Scoffs

    406
    00:27:54,100 --> 00:27:56,034
    I called Central Services.

    407
    00:27:56,135 --> 00:27:58,569
    Well, they're a little
    overworked these days.

    408
    00:27:58,671 --> 00:28:00,832
    Luckily I intercepted your call.

    409
    00:28:00,940 --> 00:28:03,704
    You did -

    410
    00:28:04,810 --> 00:28:08,075
    <i>Just a minute.
    What was that business with the gun?</i>

    411
    00:28:08,180 --> 00:28:10,114
    It's just a precaution, sir.

    412
    00:28:10,216 --> 00:28:12,116
    Just a precaution.

    413
    00:28:12,218 --> 00:28:15,153
    I've had traps set for me before now.

    414
    00:28:15,254 --> 00:28:17,745
    And there are plenty of people
    in Central Services...

    415
    00:28:17,857 --> 00:28:20,018
    who'd love to
    get their hands on Harry Tuttle.

    416
    00:28:20,126 --> 00:28:22,151
    Laughs

    417
    00:28:22,261 --> 00:28:24,456
    Are you telling me that this is illegal?

    418
    00:28:31,036 --> 00:28:34,836
    Well, yes and no. Officially, only Central Service
    operatives are supposed to touch this stuff.

    419
    00:28:34,940 --> 00:28:36,840
    - Would you hold this, please?
    - Uh -

    420
    00:28:36,942 --> 00:28:39,240
    But nowadays,
    with all the new rules and regulations...

    421
    00:28:39,345 --> 00:28:41,313
    they can't get decent staff anymore.

    422
    00:28:41,413 --> 00:28:44,314
    So they tend to turn a blind eye
    as long as I'm careful.

    423
    00:28:44,416 --> 00:28:47,715
    Mind you, if ever they could prove
    that I've been working on their equipment...

    424
    00:28:47,820 --> 00:28:50,050
    well, that's a pipe of a different color.
    Chuckles

    425
    00:28:50,156 --> 00:28:52,954
    - Wouldn't it be simpler just to work-
    - Would you hold this for me?

    426
    00:28:53,058 --> 00:28:56,494
    Sorry. Yes. I was saying, wouldn't it be simpler
    to work with Central Services?

    427
    00:28:56,595 --> 00:28:59,086
    Nah! Nah. Couldn't stand the pa -

    428
    00:28:59,198 --> 00:29:01,928
    <i>- Low Rumble
    - We're getting warm.</i>

    429
    00:29:02,034 --> 00:29:05,401
    - You couldn't what? Couldn't stand the what?
    - Paperwork. Couldn't stand the paperwork.

    430
    00:29:05,504 --> 00:29:08,871
    Listen. This whole system of yours
    could be on fire...

    431
    00:29:08,974 --> 00:29:13,138
    and I couldn't even turn on a kitchen tap
    without filling out a 27 B/6.

    432
    00:29:13,245 --> 00:29:15,941
    Bloody paperwork.
    Scoffs

    433
    00:29:16,048 --> 00:29:18,243
    I suppose one has to
    expect a certain amount.

    434
    00:29:18,350 --> 00:29:21,319
    Why? I came into this game
    for the action, the excitement.

    435
    00:29:21,420 --> 00:29:26,551
    Go anywhere, travel light, get in, get out,
    wherever there's trouble, a man alone.

    436
    00:29:26,659 --> 00:29:30,595
    Now they got the whole country sectioned off.
    You can't make a move without a form.

    437
    00:29:30,696 --> 00:29:32,789
    <i>Hissing, Soft Rumbling</i>

    438
    00:29:35,000 --> 00:29:36,968
    <i>Low Rumble</i>

    439
    00:29:38,404 --> 00:29:40,372
    Mumbles

    440
    00:29:40,472 --> 00:29:42,565
    <i>Electricity Crackling</i>

    441
    00:29:43,809 --> 00:29:46,175
    <i>Pops</i>

    442
    00:29:46,278 --> 00:29:48,212
    Sighs
    Found it.

    443
    00:29:48,314 --> 00:29:50,214
    There's your problem.

    444
    00:29:50,316 --> 00:29:52,250
    - Can you fix it?
    - No, I can't.

    445
    00:29:52,351 --> 00:29:56,048
    But I can bypass it
    with one of these.

    446
    00:29:58,324 --> 00:30:00,292
    Fine by me.

  2. 1
    00:00:01,162 --> 00:00:06,361
    <i>## Gitara</i>

    2
    00:00:11,071 --> 00:00:14,438
    <i># Brazil #</i>

    3
    00:00:14,542 --> 00:00:19,502
    <i># Gde srca
    bila su zabavljana u junu #</i>

    4
    00:00:19,613 --> 00:00:24,641
    <i># Stajali smo ispod
    jednog cilibarskog meseca #</i>

    5
    00:00:24,752 --> 00:00:28,654
    <i># I polako zuborili
    jednog dana uskoro #</i>

    6
    00:00:28,756 --> 00:00:33,523
    <i>- # Jednog dana #
    - # Imali smo poljubac #</i>

    7
    00:00:33,627 --> 00:00:36,619
    <i># Imali smo poljubac ##</i>

    8
    00:00:36,730 --> 00:00:38,630
    ## Putnik sa lepezom

    9
    00:00:38,732 --> 00:00:40,757
    Zenkin napev
    # Centralna misa #

    10
    00:00:40,868 --> 00:00:43,359
    #Mi radimo posao
    Vi radite milinu ##

    11
    00:00:43,471 --> 00:00:47,430
    Zdravo tamo.
    Imam potrebu da vam govorim o cevima.

  3. 00:29:58,324 --> 00:30:00,292
    Fine by me.

    Fino pored mene

Rekli o sajtu

U nedostatku mesta u Vujaklijinom ili kojem drugom rečniku na internetu postoji mnoštvo sajtova, među njima Vukajlija, gde možete da vidite na kakav sve način ljudi vole da razgovaraju na opšte zgražavanje lingvista. Tako da se tamo može videti da ljudi fejsbukuju, fejsbuče, da im je fejs ubagovao. Ili čak poređenje čuvenog prideva „kul”: kul, kulji, najkulji.

Emisija RTS-a "Oko Magazin · 24. Novembar 2009.