
Engleska reč koja znači čovek. Međutim, idealan srpski prevod bi joj bio -jebote-
pr.1_Srbin i Crnac vide dobru ribu.
Crnac: Oh, Man..
Srbin: U jebote...
pr.2_Srbin i Crnac vide saobraćajnu nesreću.
Crnac: Oh, Man..
Srbin: U jebote...
itd...
Марка камиона пореклом из Немачке која је достигла врхунац популарности у Срба до те мере да је најчешће опевана у неким незваничним "шоферским химнама" (обавезно крајишке) које су, ионако, само обичне песме којима оглашавање као "шоферска химна" не значи ништа.
U nedostatku mesta u Vujaklijinom ili kojem drugom rečniku na internetu postoji mnoštvo sajtova, među njima Vukajlija, gde možete da vidite na kakav sve način ljudi vole da razgovaraju na opšte zgražavanje lingvista. Tako da se tamo može videti da ljudi fejsbukuju, fejsbuče, da im je fejs ubagovao. Ili čak poređenje čuvenog prideva „kul”: kul, kulji, najkulji.
Emisija RTS-a "Oko Magazin · 24. Novembar 2009.