Slično značenje: gađanje terminima ili ..., preseravanje.
Korišćenje stranih reči i izraza i stručne terminologije na pogrešan način i bez prave potrebe, i što je najbitnije, iz pogrešnih razloga.
Ovde treba strogo izdvojiti i razlikovati poplavu stranih reči koju koriste profesionalci koji su toliko ogrezli u stručnu terminologiju da bi im stručne reči izlazile iz ušiju kad bi malo jače prodrmali glavom. Oni ne znaju drugačije.
Takođe treba izdvojiti i lucidno i duhovito korišćenje stranih reči radi dramatizacije kod profesionalnih novinara (Miodrag Kuzmanović - SK, Teofil Pančić - Vreme). Oni znaju o čemu pričaju.
Osobe koje se frljaju terminima napabirčile su ih površnim proučavanjem ili čule usput, ne znaju njihovo pravo značenje ali ih samouvereno koriste po osećaju da bi ubedile sebe ili druge da su načitani i cool, impresionirali kolege i dokazali svoju superiornost.
U poslednje vreme takođe primetna je pojava da naši narodnjaci obični domaći koji sebe već smatraju elitom preferiraju da zasole svoje tekstove po kojom melanholijom ili drugom uvoznom tegobom da bi se razlikovali od manje sofisticiranih kolega.
1. Ova definicija.
2. Cecin osećaj za feeling.
3. .. E ne pada mi sad na pamet više ni jedan! Ako nemate nekog kolegu koji vam ide na ganglije, ići na ganglije svojim poznavanjem svega i svačega, a u stvari nema blage veze, živite srećni u neznanju. Ili okačite primer sami.
Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.
Deutsche Welle · 29. April 2011.