Prijava
   

Gluvi telefoni

Mi Srbi i uopšteno balkanci nismo skloni prenošenju poruku. Umemo da napravimo dobru rakiju, svadbu, rat, a nekad se zajebemo pa napravimo i nobelovca, al' poruka je jebeni Gordijev čvor. Izvrtanje reči se najbolje vidi u našim prevodima filmova. Evo pre neki dan bio je film "Noting hil" koji je preveden sa "Ja u ljubav verujem". Niđe veze. Al' fešta koja nastaje nesporazumom usled naše društvene retardacija ume da bude gora od nadrogiranog Peđe D Boja koji šamara budalom žiri evrosonga dok Joksima vrišti u pozadini...

Žare:E brate ti se družiš sa burazerom moje Maje?
Mića:Da, evo sad ću da krenem kod njega.
Ž:Reci mu, da kaže Maji da ne možemo da se vidimo večeras. Spremaću ceo dan s Kaćom polne organe za onu rospiju s faksa koja je zaboravila kako kurac izgleda pa traži od svakog studenta da je podseća. Sjebo mi se fon pa ne mogu da joj javim.
M: Nema grke torima.
............................................................................................
M:E da ne zaboravim, reci seši da Žare neće doći, izučava sa Kaćom polne organe.
Dejan:Ok
............................................................................................
D: Alo, odo ja da kupim ćaleto pljuge. I baj d vej, poručio ti Žare, da otpada ono večeras. Proučava Kaćin polni organ.
Maja: ????!!!!
............................................................................................
SUTRADAN
Maja: Stoko muška, s Kaćom si me prevario, smrdljivi kretenu. Još si raskinuo samnom preko brata...
Žare:ŠKK?