Reč "patetika" potiče od starogrčke reči "pathos". Ova reč imala je najplemenitije moguće značenje: uzvišenosti, posvećenosti, vrhunske emocionalnosti. Estetička kategorija uzvišenog vezana je, pre svega, za starogrčku tragediju. Antički tragični junaci uvek stoje, busaju se u grudi, kleče, dižu ruke u nebo, ali nikada ih nećete videti da sede, jedu ili obavljaju nešto svakodnevno. Junak koji seda usred uzvišene tirade pokvario bi ceo utisak. Vremenom, svako preterano iskazivanje emocija nazvano je patetičnim i dobilo negativan prizvuk i epitet neiskrenosti. Današnji mali zauzeti čovek nema ni snage, a ni vremena za suviše emocija. Umiranje patetike je, ustvari, i umiranje heroike i heroja u savremenom društvu, a funkciju katarze preuzimaju trećerazredne španske serije i rodoljubivi slogani.
Kada pitate dva čoveka o nečemu, dobićete više od dva mišljenja. Na toj osnovi je stvoren Vukajlija. Rečnik slenga i idioma.
Kompjuterska Biblioteka · 7. Maj 2009.
Lepo gospodzo, svidja mi se.
Ovo sam po opkladi definisala... ti si beše zadavala? :)
aha
:)
πάθοσ (pathos) se u novogrckom jeziku prevodi kao strast..jako lepo definisano, pa makar i po opkladi:)
Hvala, hvala... e vidiš, nisam znala kako se sad prevodi, ja dala starogrčko značenje :)