I dan-danas aktivna odrečna rečca srpskog jezika (koja se u potpuno istom obliku upotrebljava u turskoj!)...
Krenuli pre petna'estak godina naši šverceri u majku Tursku, i na bugarsko-turskoj granici, po starom običaju, nagrnu svi odjednom prema graničnom punktu...
Kada ih je turski graničnik video onako, istriči i poviče:
Jok, jok more džumle!
Na šta se šverceri vrate u autobus...
Kad je pre nekoliko dana osvanuo naslov u dnevnim novinama „Željko Mitrović: Trovali su me“, na samoproklamovanom rečniku slenga vukajlija.com odgovorili su mu bez mnogo pijeteta: „Pa dobro, i ti si nas, i još to radiš“.
Ekonom:east Magazin · 03. Februar 2011.
yok znaci ne postoji, nema (ga..)
a hayır znaci ne :)