U prevodu "Ne uznemiravaj me više, leg'o sam".
Ona: Srećo moja, ljubavi. Jesi li večerao?
On: Jesam mila. Ovde je super.
Ona: A šta si jeo? Nedostaješ mi puno.
On: Neku pljeskavicu. I ti meni nedostaješ.
Ona: Imaš li čime da se pokriješ?
On: Imam.
Ona: A jesi li imao para da kupiš vodu?
On: Jesam. A sad laku noć i lepo spavaj.
Definiše se sve i svašta. Tako se mogu pročitati definicije baksuza, alapače, čitulje, smrti, rezervoara za smeh, kolateralne štete, Živojinović Velimira, zvanog Bate, dnevne svetlosti, gospođe džem!, Brus Lija… „Je l’ ti puši ćale?”, „Je l’ mogu u WC?”, „Chuck Norrisisati” i još mnogo toga može se naći na ovoj internet stranici. Zato ne iznenađuje što se mnogi kad jednom dođu, ponovo vraćaju na nju. Neki čak postaju i zavisnici, pa traže od moderatora da ih banuju, poput jednog studenta koji je zahtevao da mu zabrane pristup na nedelju, dve dana da bi mogao da uči.
Status Magazin · April 2009.
dobra vucice +!
Hvala Dejs :)
Doooobroo...Sad ću mog dragog da napadnem čim mi ovako nešto kaže... :P
+++
Joj Vučice, al' daviš profi.
Hvala Syngra. Stegla sam obruč i ne popuštam. :)))