Ovom rečenicom hrabrimo drugaricu/druga da nam se povere, zato što nema apsolutno nikakvog razloga da to ne urade. Nakon ove rečenice sledi njihova ispovest, ali nisu retki ni slučajevi kada se ona iskazuje retroaktivno i znači: "Nema razloga da se stidiš zbog toga".
Drugarica: Kako se prevodi topli obrok? Hot meal?
Ja: Ne, food allowance.
Drugarica: Ahahahahaha, kako sam se obrukala sad!
Ja: Ma šta ti je, meni možeš sve da kažeš ;-)
U subotu, 27. novembra 2010. u Klubu studenata tehnike biće održana smotra sadržaja popularnog šaljivog sajta. Vukajlija je mesto gde se Internet zajednica okuplja kako bi na duhovit i originalan način definisala reči i izraze, sleng termine, našu svakodnevnicu i aktuelne događaje, po paroli - „Ovde možete da definišete sve ono što ste oduvek želeli, a nije imao ko da vas pita”.
Mondo · 25. Novembar 2010.
Primer... :))))
++
Stvarno tako bilo - ta rečenica nas je u stvari i zbližila :-)
Sve definicije su ti odlicne! Nemam reci... :)
at short notice ?...;) da pitam i ja nešto...;)
Iskusni, prevod bi bio: u kratkom roku :-)
Neo, hvala ti. S obzirom da sam nova, to ipak znači :-)