(Повинујући се устаљеној терминологији и тематици овог и оваквих »речника« »сленга«, посвећујем дефиницију свим оним ауторима који зна се који су.)
Ући у нешто непроверљиво.
1)
Х: Да пробате гаће? Господине. Ко је икад пробао гаће?
О: Па добро, покушаћу на срећу...
2)
А дошла на генијалну идеју: Дај ми нешто лепо за трудницу коју муче јутарње мучнине.
Б доноси лепу, сјајних корица, и лепо илустровану књигу на премазној хартији, о разним животињским врстама...
А: Да видим... Комарци?... Муве?... Змије?!? Та њој се, ало, повраћа!
Б упорно наваљује.
А одлучно одбија.
Б налази лепу шарену књигу са осталим животињама: Хоћеш ово?
А Па то и тражим!
Б одлази у другу собу да је запакује украсним папиром.
А поносно предаје трудној В.
В, после неког времена: Извини, не могу ово да читам (враћа књигу - о комарцима и да не набрајам).
Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.
Politika · 31. Januar 2011.