
У руралном сленгу овај израз значи на'ранити некога говнима, да извине поштен свет.
-Тата!
-Еве ме у штали, сине.
-Е, тата, сад кад сам се враћала из школе сретнем комшију Гојка. Ја му се јавим а он само нешто опсова'.
-Ма пусти будалу, сине, сад био овде да му позајмим балирку. Не знам како је им'о образа да пита: јесенас кад је узим'о балир'о је шашину са њом, направио ми 200 евра штете на балирци.
-И шта си му сад рек'о?
-Шта, шта сам му рек'о? Намекињ'о сам га, д' извину ова говеда, и измаршир'о га напоље.
Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.
Deutsche Welle · 29. April 2011.
Šta li je on radio sa balirkom :)
Па рецимо, када се балира шашина од кукуруза а пикап се спусти више н'о што треба, балирка почиње да кида чапорове и после настане проблем.
Хвала, Чампи.
Čij si dupli?
+++
Туцаник, то ме питаш сваких два месеца... :)
Znači više komata duplih je u pitanju lolo