Povik razočaranog deteta prilikom povratka kući iz škole koji se kod nas i u Americi (što su nas mnogi njihovi filmovi i serije naučili) različito interpretira.
Kod Amera
Dete(plačući): AJ DONT VONT TU GOU TU SKUL ENIMOR!
Majka: Oh! Vot iz vrong hani?
Dete: Od'r čildren at skul pik'd on mi!
Majka: Dont vori, mami vil tejk ker of it, lets gou get som ajs krim.
Kod nas
Dete(plačući): NE ŽELIM VIŠE U ŠKOLU!
Majka: Milorade odi der vamo, mali opet nešto jede govna, zagoriće mi ručak!
Otac: Šta si sad zajebo majku ti grbavu jebem?!
Dete(plačući): Pera me danas istukao!
Otac: I jesi ti njega istuk'o?
Dete(plačući): Nisam!
Otac: MA MORE MARŠ U PIČKU MATERNU PLAČIPIČKO! JESAM TE ZATO RODIO?! Eno ti sekira u šupi i ne vraćaj mi se kući čistih ruku!
Did you mean Vukajlija?
Google · 17. April 2015.
Pazi, mislio sam da ti dam minus zbog ovog "engleskog po vuku", ali sekira na kraju mi je promenila mišljenje. Mogao bi svakako da izmenis malo prvi primer,jel izgleda kao razgovor dve glupace na fejsu koje beže ovoj taktici kada ne znaju da speluju "ajs krim"...+
Поента схваћена мада ми се не свиђа баш форма... +
Ja ovde ne b' ništa dir'o!
+
Dobar kontrast. +
Odlicna jos mu i prva defka
Hteo sam malo da filozofiram i da kritikujem, pa tek onda da dam plus, ali pošto je prva, onda samo plus.
Ово је сјајно. На пљување ретардираних Американаца увек плус.
ово
Ово.
ОВО.
Pazite, pratijo sam ovu definiciju. Imala je prvu ocenu minus, a sada ima , bar sada 20:1 odnos.... Svaka čas'
+
Samo treba engleski da se pise normalno a ne tako kao sto si pisao..ali svaka cast! +
Ovaj "vukovski" engleski je čisto da naglasim ironiju, inače sam i ja alergičan na takav "engleski"