Prijava
   

Nije moja šolja čaja

Bukvalno preveden engleski izraz “not my cup of tea”, a trebalo bi da znači da ne pronalazimo sebe u nečemu. Za naše podneblje bi mnogo prihvatljiviji izraz bio “nije to moja krigla piva“ ili ako već mora da bude čaj , bar da se umetne pridev – šumadijski.

Emisija dvougao.
Pitanje:” Šta mislite o Reality show-ovima?”
Voja Nedeljković:”Nije moja šolja čaja.”

Komentari

You're wellcome, anytime...;)

This definition is my cup of tea +

Ain't got no fuckin' idea what you're saying XD

:D
Da, samo blago modifikovana!
+