
У преводу глуп је к'о курац, али не бих сад да потежем тешке ријечи због тежње да будем учтив.
Црвени војвода: Према вашем извештају и образлагању да се закључити да нисте нешто нарочито паметни. Нисам рекао да сте глупи, таман посла, само опажам да нисте нарочито паметни. Реците ми где сте б...
Судија: Преводиоци моле господина Шешеља да прича спорије ради егзактности превођења.
Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.
Politika · 31. Januar 2011.