
Crnogorski naziv za dinju. Paradoks je u tome što se izraz dinja u Crnoj Gori koristi za lubenicu. Tako da je pipun dinja, a dinja je lubenica.
Pipun se takođe i koristi kad želite da opišete nečiji oblik glave, koja izgleda kao žutalj.
:Kamionska pijaca u Podgorici:
- Šefe, pošto dinja?
- To je pipun, dinje ne prodajem.
- Kol'ko sam ja učio ovo se zove dinja.
- E fino si naučio...
- Ne nego me ti nauči, ovo je dinja.
- Ako je dinja onda odguli, a ako ćemo da se zajebavamo glava ti je ka' pipun.
Definiše se sve i svašta. Tako se mogu pročitati definicije baksuza, alapače, čitulje, smrti, rezervoara za smeh, kolateralne štete, Živojinović Velimira, zvanog Bate, dnevne svetlosti, gospođe džem!, Brus Lija… „Je l’ ti puši ćale?”, „Je l’ mogu u WC?”, „Chuck Norrisisati” i još mnogo toga može se naći na ovoj internet stranici. Zato ne iznenađuje što se mnogi kad jednom dođu, ponovo vraćaju na nju. Neki čak postaju i zavisnici, pa traže od moderatora da ih banuju, poput jednog studenta koji je zahtevao da mu zabrane pristup na nedelju, dve dana da bi mogao da uči.
Status Magazin · April 2009.
ni ovo ne stigoh da definišem... +++
Dosta si ti naših izraza zapostavio :) Hvala još jednom... :)) Samo se prepadoh, neko mi prvo lupi minus...