Pokolj

KanameTosen 2010-04-29 23:54:54 +0000

Edvard Makazoruki (Edward Scissorhands)na tehno zurci.

17
70 : 20
  1. zar ga mi nismo preveli kao makazoruki...?

  2. Steta,meni je ovo sjajno,samo sam ga zamislio kako tripuje na ekserima jooooooj hahahaha

  3. E,da,mislim da je lemaja u pravu.

  4. Za mene je Makazic....Srbin brate....ljudi nemaju mastu Dankane.:D

  5. Ima cetvoro ljudi :)

  6. lemaja je uvek u pravu. ali, kaname, ako je ovo tvoja prevodilačka sloboda na delu, onda je to skroz okej... neka cveta stotinu cvetova... :)

  7. A mislio sam da su ljudi ovde mastovitiji.:D

  8. Ajde...prepravicu to.:D

  9. I eto pluseva otkako si prepravio :)

  10. Primetio sam....:D Hvala lemaji!:D

  11. nema na čem' :) (služimo narodu!!!! :P)

  12. Док ја сконтам да је то Edward Scissorhands... xD
    Јебига, нисам гледао с преводом, нити размишљао како би звучало на српском.

    +

  13. Eo...sad stavljam i engleski izraz.:D

  14. a masakr bi bio kad mu das tri ekstazija xDDD

  15. Genocid podgrejao...genocid.:D

  16. Hahaha odlična defka +

Omiljeno za [4]

Najnovije definicije

Rekli o sajtu

Kad je pre nekoliko dana osvanuo naslov u dnevnim novinama „Željko Mitrović: Trovali su me“, na samoproklamovanom rečniku slenga vukajlija.com odgovorili su mu bez mnogo pijeteta: „Pa dobro, i ti si nas, i još to radiš“.

Ekonom:east Magazin · 03. Februar 2011.