Израз неписмених и неинтелигентних ликова, махом новинара, певача, певачица, шупљих водитеља и које какве бораније, који уколико реченица није простог облика, одмах почињу да замуцкују и губе се.
Јелена Баћић-Алимпић: "Па добро Сани, чујем да имаш нови летњи хит? Оно у хип-хоп народњачком фазону?"
Сани: "Јесте, песма се зове "Узми ме док сам врела" и очекујем да ће бити прави бум!"
-------
Новинар: "Реци те нам пар речи о новом албуму?"
Џеј: "Па види, ово ти је оно до јаја албум, онако у неком мом али по мало модернијем фазону. Ма биће прави бум, мајке ми!"
-------
Новнарка: "Ксенија, када си се појавила, била си прави бум на нашој естради."
Ксенија Пајчин: "Па овај...ако Ви тако кажете!"
Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.
Deutsche Welle · 29. April 2011.
Vidi, ovaj plus je jedan pravi bum!
Harlekinov plus je možda bum, ali ova definicija ti je pravi buum. Drago mi je što si nastavio da se razvijaš i usmeravaš ka bumovima...;)))
Pa na engleskom bi "hit" oznacavao pogodak , udarac, a kod nas je to onda boom. +
It will be real boom!