Prijava
  1.    

    Čiji si ti mali

    Oflajn verzija pitanja: "Čiji si ti dupli?"

  2.    

    Da komšiji crkne golf

    Moderna verzija one stare narodne vezane za kravu a, imaju isto znacenje!

    Jer sta zna dete sta je krava!

  3.    

    Od voska ćeš me praviti

    Verzija rečenice "pravićeš me od blata" u slučaju Dragana Markovića Palme.

    Palma: Žao mi je Ivice, ali raskidamo koaliciju.
    Ivica Dačić: Što bre?
    Palma: Jbg, Boki ponudio veće pare.
    Ivica: Neka te, neka, zvaćeš ti opet mene kad te bude prodao, od voska ćeš me praviti!

  4.    

    The Expendables

    Skracena verzija izreke "Bez starca nema udarca"

  5.    

    el

    Jedan od raznih nepravilnih skraćenih verzija za "je li".

    Pored el koristi se i jel i u najgoroj varijanti jer...!?

    Gore od ovoga može da bude samo ako neko napiše dali.

  6.    

    Ti ga raniš s leba, on te gađa s njega

    Modifikovana verzija izreke: Rani kuče, pa će te ujede.

    - Ko je dao autogol? Čekaj, da vidim...Pike!
    - Hehehe, a ti ga malo pre ubacio umesto Milita, hahahaha, raniš ga s leba...
    - ...da bre, ranim ga s sleba, on me gađa s njega.

  7.    

    Opklada ne pada daleko od kladže

    Moderna verzija poslovice "Iver ne pada daleko od klade".

  8.    

    Od piksela ćeš me praviti.

    Današnja verzija stare izreke 'Od blata ćeš me praviti'.

    Obično stiže mail-om

  9.    

    Da kleknem i prema Meki i prema Rimu

    Muslimanska verzija one naše "da se prekrstim i levom i desnom".

    Jovan: E jeb'o sam kravu.
    Sulja: Kakvu kravu?
    Jovan: Pa kravu, Belku Šomijevu.
    Sulja: Je l' si ti luuuud?
    Jovan: Što? Pa koristio sam kondom.
    Sulja: A da kleknem i prema Meki i prema Rimu, pa ne može krava zatrudneti sa čovekom, mi imamo 46 hromozoma a one 130... Jes' budala, koji će ti kondom? Nego 'de Belku? Ružna je k'o pacov.

  10.    

    Neće ti jaja otpasti

    Muška verzija replike neće ti pasti kruna s' glave.

    Ajde donesi nam onu gajbu piva, neće ti jaja otpasti.

  11.    

    Hrast

    Unapređena verzija bukvaliste, odnosno viši nivo bukvalizma.

    -Sad kad dođemo kod Kimija, pa kad uključi PES na Plejstejšnu, ima da iskaramo i njega i onog nesrećnog Petrovića samo tako, dva na dva!
    -Brate, ne idemo valjda stvarno na gej orgije?
    -Koji si ti hrast, jebote.

  12.    

    Nema te ko kurca na TV 1000

    Modifikovana verzija fraze "nema te ko gace u pornice".

    Fraza kojom zelimo da damo do znanja nekoj osobi da se nije javila, pojavila u drustvu duzi vremenski period.

    "Gde si brate? Nema te ko kurca na tv 1000!"

    "Brate,neke obaveze oko faxa, sljaka, buksna, ljadro (misli na svoju visegodisnju devojku)...jebiga , obaveze"

    "Maaa daaaj brate,kapiram ja i obaveze i ljudro...ponajvise buksnu...ali pojavi se nekad, cesce vidjam RATKA MLADICA u McDonald-u na Terazijama, nego tebe u kraju..."

  13.    

    Uđeš u lift, posereš se u lift, pobegneš

    Ciganska verzija latinske poslovice a Cezarove izjave "Veni, vini, vici".

  14.    

    Dođoh, vidjeh, padoh

    Studentska verzija poslovice veni, vidi, vici.

  15.    

    Teleprcna

    Najnovija verzija Gumbizle od blajmbingera i Gefufne.

    - Života, živ mi bio, dodajder majstoru onu teleprcnu da je gefufnem u gumbizlu od blajmbingera!

  16.    

    A jes' neki kurac, o'kle ja znam

    Original verzija misli - zaista ne znam šta je to.

  17.    

    Družina Pere malignog tumora

    Medicinska verzija naziva za knjigu Družina Pere Kvržice.

  18.    

    Fit gadnom ne veruje

    “Biti In” verzija stare poslovice „sit gladnom ne veruje“.

  19.    

    Puca mi pištolj

    Pristojna, a ubitačna verzija izraza - Boli me kurac (penis).

    - Žena ga ostavila, pobegla dugogodišnjem ljubavniku, a puca mu pištolj! Koji je on lik, jebo te!?
    -------------------------------

    - Je l', druže, 'oćeš li da se pomiriš sa devojkom?
    - Ma puca mi pištolj za nju!

  20.    

    Boli te kurčić

    Podjebavačka verzija za ono boli te tuki.