Oflajn verzija pitanja: "Čiji si ti dupli?"
Moderna verzija one stare narodne vezane za kravu a, imaju isto znacenje!
Jer sta zna dete sta je krava!
Verzija rečenice "pravićeš me od blata" u slučaju Dragana Markovića Palme.
Palma: Žao mi je Ivice, ali raskidamo koaliciju.
Ivica Dačić: Što bre?
Palma: Jbg, Boki ponudio veće pare.
Ivica: Neka te, neka, zvaćeš ti opet mene kad te bude prodao, od voska ćeš me praviti!
Skracena verzija izreke "Bez starca nema udarca"
Jedan od raznih nepravilnih skraćenih verzija za "je li".
Pored el koristi se i jel i u najgoroj varijanti jer...!?
Gore od ovoga može da bude samo ako neko napiše dali.
Modifikovana verzija izreke: Rani kuče, pa će te ujede.
- Ko je dao autogol? Čekaj, da vidim...Pike!
- Hehehe, a ti ga malo pre ubacio umesto Milita, hahahaha, raniš ga s leba...
- ...da bre, ranim ga s sleba, on me gađa s njega.
Moderna verzija poslovice "Iver ne pada daleko od klade".
Današnja verzija stare izreke 'Od blata ćeš me praviti'.
Obično stiže mail-om
Muslimanska verzija one naše "da se prekrstim i levom i desnom".
Jovan: E jeb'o sam kravu.
Sulja: Kakvu kravu?
Jovan: Pa kravu, Belku Šomijevu.
Sulja: Je l' si ti luuuud?
Jovan: Što? Pa koristio sam kondom.
Sulja: A da kleknem i prema Meki i prema Rimu, pa ne može krava zatrudneti sa čovekom, mi imamo 46 hromozoma a one 130... Jes' budala, koji će ti kondom? Nego 'de Belku? Ružna je k'o pacov.
Muška verzija replike neće ti pasti kruna s' glave.
Ajde donesi nam onu gajbu piva, neće ti jaja otpasti.
Unapređena verzija bukvaliste, odnosno viši nivo bukvalizma.
-Sad kad dođemo kod Kimija, pa kad uključi PES na Plejstejšnu, ima da iskaramo i njega i onog nesrećnog Petrovića samo tako, dva na dva!
-Brate, ne idemo valjda stvarno na gej orgije?
-Koji si ti hrast, jebote.
Modifikovana verzija fraze "nema te ko gace u pornice".
Fraza kojom zelimo da damo do znanja nekoj osobi da se nije javila, pojavila u drustvu duzi vremenski period.
"Gde si brate? Nema te ko kurca na tv 1000!"
"Brate,neke obaveze oko faxa, sljaka, buksna, ljadro (misli na svoju visegodisnju devojku)...jebiga , obaveze"
"Maaa daaaj brate,kapiram ja i obaveze i ljudro...ponajvise buksnu...ali pojavi se nekad, cesce vidjam RATKA MLADICA u McDonald-u na Terazijama, nego tebe u kraju..."
Ciganska verzija latinske poslovice a Cezarove izjave "Veni, vini, vici".
Studentska verzija poslovice veni, vidi, vici.
Najnovija verzija Gumbizle od blajmbingera i Gefufne.
- Života, živ mi bio, dodajder majstoru onu teleprcnu da je gefufnem u gumbizlu od blajmbingera!
Original verzija misli - zaista ne znam šta je to.
Medicinska verzija naziva za knjigu Družina Pere Kvržice.
“Biti In” verzija stare poslovice „sit gladnom ne veruje“.
Pristojna, a ubitačna verzija izraza - Boli me kurac (penis).
- Žena ga ostavila, pobegla dugogodišnjem ljubavniku, a puca mu pištolj! Koji je on lik, jebo te!?
-------------------------------- Je l', druže, 'oćeš li da se pomiriš sa devojkom?
- Ma puca mi pištolj za nju!
Podjebavačka verzija za ono boli te tuki.