Prijava
  1.    
  2.    

    Prvi petao

    Vremenska odrednica nehumano ranog buđenja.
    Takođe se koristi i verzija "Otvara pekaru".

    -Večeras mala Milica pravi neki gajbing, rekla je da zovem zgodne ortake pa.. Mislim, nisi ti nešto, jebiga, mada ni ja nemam ortake.
    -Džabak brale, Jovica izradio za prvu, ustajem prvim petlom.

  3.    

    Još koliko rata ti je ostalo?

    Verzija još koliko ispita ti je ostalo, ali na privatnim fakultetima.

  4.    

    Možda Drogba ima veći kurac, al' Vidić ima veća muda

    Premijerligaška verzija narodne umotvorine: "Boj ne bije svijetlo oružje nego srce u junaka."

  5.    

    Frajer, gajba i pacov

    U ova teška vremena, nova verzija vidjenja lepog, klasičnog života: "muž, kuća i kuče".

    "Super mi je od kada smo zajedno iznajmili gajbu, baš sam srećna s njim. Sutra idemo da kupimo hrčka!"
    "Glodar, a? Pa ti skoro sve imaš: frajer, gajba i pacov, to je kao muž, kuća i kuče. Kako ti zavidim!"

  6.    

    Kaš

    Skraćeni oblik reči "kaćeš", koja je i sama skraćena verzija od "kad ćeš".

    Kaš ti meni donet' onu pornjavu što sam ti dao pre neki dan?!

  7.    

    Prvo značka pa onda pljačka

    Pandurska verzija roditeljskog savjeta ''sinko, prvo ti završi fakultet, pa biće posla''.

    Samo što se ovo pandursko i sprovede u djelo, za razliku od ovoga drugog.

  8.    

    Dama

    Najveće mudo u šahu. Šta može jadnica, morala je da se fizički pripremi kad joj je muž trutina.. Sva sreća ima par ortaka koji bi sve dali za tu trutinu.
    Ima dvojicu konjina koji su dosta često cirke, pa se malo neprirodno kreću, al' ono, efikasni su. Takođe dvojicu likova glupih ko top! Kreću se napred, nazad, levo, desno, nemaju dovoljno pameti da smisle nešto novo.
    Najčudniji definitivno su dvojica lovaca, tek izašli iz šume de su navikli da skrate put kol'ko god mogu, pa samo piče dijagonalu! Tu su i potrčci, i to prava gomila njih. Ti pijuni su za nijansu efikasniji od kralja, a kad se našetaju šire muda, i pretvaraju se da su neko drugi, pa i glume samu damu.

  9.    

    Onaj ko te napravio

    Mnogo kulturnija verzija naziva za muškog roditelja.
    Kulturnija jer se koristi isključivo u seksualnoj konotaciji.

    Jebo te onaj ko te napravio!

  10.    

    Miriše na tamjan

    Srpska verzija dobro poznate izreke : "Sprema se na piće sa Sinatrom!".

  11.    

    Čoko-miš

    Neuspela verzija čokoladne bananice mada su ga mnoga deca volela.
    Soko Štark

    "Čoko miš-ananas,
    čoko miš-rum,(hik)
    čoko miš-vanila,
    čoko miš-ruža
    slatka kiša od čoko miša to je prava stvar"

  12.    

    Krivak

    Poboljšano-modifikovana verzija muškog polnog organa u cilju izvođenja kvalitetnije penetracije i faćanja jedan drugome...

    -U bre kolki ti taj krivak!!! -A triput varen a ne brušen,ki da sam ga seko u zabran!!!

  13.    

    Jebem ti...

    Huliganska, kurčevita verzija 3,4 sad. Poslednje reči pred spašavaj-se-ko-može sprint.

    - Alo ćelavci ša bilo?
    - Mali ne jedi govna. Nas je 10, a vas je dvojica. Ne puštaj muda da ti ih ne bi otkinuli.
    - Molim?! Jebem ti... :startuje kao Bolt i beži kao antilopa od lavova: ... maaajkuu!
    - Drž ga mamu mu jebem!

  14.    

    divudi

    verzija skracenice DVD koju su patentirali nashi gasterbajteri iz italije.

  15.    

    Smoreni glumci u Top Shop-u

    Gledajući reklamu za Top Shop, vidimo glumce pune elana, a čujemo žešće smorene likove koji su u fazonu: "Jesam li ja FDU zbog ovoga završavao!?"

    Paint Zoom, američka verzija:

    - Wow, you'd never believe what this thing can do! Order now! (uz skakutanje unaokolo)

    Paint Zoom, srpska verzija:

    - (smorenim glasom) Vau, nikada nećete poverovati šta ovo može. Naručite odmah... (u sebi)... i nosite se u p***u materinu.

  16.    

    bljaks

    jedan od omiljenih izraza mustri bečkih. šmizloizirana verzija fraze: ne mogu, hvala.

    - (mljac, mljac) oćeš malo ovih pihtija (mljac), znaš (mljac) kake su. mhh (mljac), prste da poližeš!
    - jaao BLJAAAKS!! fuuuj, nije mi jasno kako možeš da jedeš to.

  17.    

    Bomba, munja i kosturska glava

    Kulturna verzija psovki je*em ti, pi*ka materina i do ku*ca u dečijim stripovima.

  18.    

    Ivan Bosiljčić

    Srpska verzija Fernanda Colunge.
    Alfa,omega i teta mužijak,nenadjebljivi junak svake ekranizacije romana na RTS-u.

  19.    

    Stapić za uši

    Moderna verzija komadića vate navrnute na šaraf koji nema drugu funkciju.

    Ženo, gdje je onaj šaraf? Nešto me svrbi desno uvo..

  20.    

    Rafael Nadal

    Savremena verzija Konana Varvarina, sa tendencijom prečestog češanja zadnje lože iliti dupeta.