
Izmenjena verzija od "20 kila sa sve krevetom" , prilagodjena danasnjem vremenu u kojem se vise vremena provodi za kompom nego u krevetu.
- Mislim da sam smrsao 2 kila od kad sam se napio prosli put, eto ti nacin da smrsas.
- Tako cu sigurno, dobijem cirozu jetre i jos 300 nekih klinaca, nece da me ima 20 kila sa sve kompom.
Skraćena verzija od pitanja "Kuda ćeš?" . U velikom broju slučajeva mijenja i "Gdje ćeš?".
A: Je li bre, ku'š tako obučen?
B: Do grada malo s društvom, ima neka svirka.
A: Ku'š takav, ima da te sa'vata policija, da misle da je moj sin narkoman! Mrš u kupatilo skidaj to crno oko oči'! Vala ne'š dok si pod mojim krovom.
Kineska verzija naše izreke "Ni kučeta ni mačeta"
kad nesto lepo legne kaze se k'o pesnica u oko.
izmenjena verzija k'o budali šamar ili ko dupe na nošu
Verzija izreke "Ko nema u glavi, ima u nogama" popularna kod domaćih sponzoruša svesnih da nisu bas pametne, ujedno i njihov životni moto.
Skraćena verzija od "sav svoj", što bi značilo normalan, uračunljiv, u vinklu.
Najčešće se koristi u odričnom obliku.
Znaš ti da je Protić natjero svog rođenog brata da ponavlja osmi osnovne samo zato što ga nije završio s odličnim uspjehom?
- Ma znao sam ja odavno da on nije sav.
- Pa i nije... al brate ovo me ipak iznenadilo, čak i od njega.
Studentska verzija čuvenog jugoslovenskog slogana, nastalog sredinom prošlog vijeka. Naročito aktuelna tokom ljetnjih mjeseci, kod studenata koji jure uslov.
- Brate, gdje ćeš na more ove godine?
- Kakvo more, jesi ti lud? Nema odmora da ne bude obnova, matori...
- Au, jebeno...
Iskvarena verzija Vukovog pravila, jedan od razloga zašto se obrće u grobu k'o kardansko vratilo i sveto pravilo prepisivača.
- Joj, šta je ovo, ove puškice ništa ne valjaju, ovde dupla slika...
- Miljka?
- Molim?
- Piši kako je napisano i ne seri.
Srpska verzija pitanja "Ko daje više?" na aukcijama državnih i društvenih preduzeća koja se par decenija guše u astronomskim dugovima.
- ...iiiii AD "Jedinstvo DPPABDE" prodato je za jedan dinar i pedeset para! Čestitke kupcu i saučešće malim akcionarima.
to je malo promenjena verzija Mrak Mrak od Dzeja
Mrak mrak mrak skini mi sa oci.....
Natpis na nekoj majici koji objašnjava da je dotična osoba pošla negde s nekim Miletom.
Srpska verzija majice: "I'm with stupid".
Savremena verzija izraza "Psuje k'o kočijaš". Jer taksisti upravo to i jesu - kočijaši modernog doba. Tako da, ako ste se nekad zapitali kakvi su u stvari bili ti kočijaši i otkud uopšte izraz "Psuje kao kočijaš", sada vam je verovatno jasno.
-Ajde vozi, mater ti jebem u pičku! Žensko, pa da... nabijem te na kurac bre, jel znaš! A šta ti gledaš, jebem te u usta smrdljiva!? Oćeš da izađem sad da ti se najebem majke, pederčino!?
Rijeci koje su vam upucene od strane bliznjih,a oznacavaju podrsku bez obzira da li ste u necemu uspjeli ili ste nesto zajebali.
1 verzija:
Marko: Upisao sam se u gimnaziju :D
Nikola: Do jaja brate :D
2 verzija:
Marko: Nisam upao u gimnaziju :(
Nikola: Neka brate,ti si klosar,nije ta skola za tebe :D
Ovo je modernija verzija one ,,nema te ko kurca na tv 1000'',inace Pink treba da promeni ime u Piiiiiip tv.
Mare:,,E de si Pero?''
Pera:,,Tu sam brate''
Mare:,,Sta ,,tu sam'',nema te ko kulture na Pinku''
Kancelarijska verzija narodne izreke zna se ko kosi
a ko vodu nosi
- Gospodine direktore jeli unutra?
- Da,
- Oh, al vam je veliki, pravi palamar!
Gasterbajterska verzija reklame za lav pivo.
Na sajtu vukajlija.com definisan je pluskvamfutur I i II , poseban morfološki oblik glagola, kojim se služe političari kada govore o ulasku Srbije u Evropsku uniju.
Kurir · 20. Februar 2011.