Prevodilac naslova filmova/serija

tu me takni 2011-10-18 19:17:45 +0000

илити ПНФ/ПНС.
Колико год се чудили, тајна остаје сакривена. Како неко може превести БАШ ТАКО? Које врсте дн(р)евних делатности дотични обавља да би налазио ту количину инспирације? Потенцијал који остаје сакривен до ТОГ тренутка који раздваја ПНФ(С)ове од обичне багре која се случајно ту нашла, када се преводи први наслов филма. Такав се рађа.

The Gods Must Be Crazy - Богови су пали на теме
Joe Dirt – Пустоловине једног идиота
Prison Break – Закон браће (зашто код нас 1. сезона није имала успеха као у свету)
Hurt Locker – Наредник Џејмс (ово би требало бити кажњиво)
Remember me – Хвала ти за љубав (да, није било другог избора за наслов)
High Tension – Крвава романса (каква црна романса? ово је хорор/драма)
Senseless – Хемијски оргазам (очигледно циљана млађа публика)
You, me and Dupree – Сваког госта три дана доста
Kiss the Girls – Колекционар (логично)
Dead Birds - Уклето скровиште

5
19 : 8
  1. Čuvari burme - lords of txe rings
    Tequila sunrise - zora očajnika
    +++

  2. hhahhahhha...a jest,bas tako... hvala ti uljepsao si mi dan..jooj boze..komentari u zagradi su ti legendarni...takav idiot se treba roditi,da tako prevodis...kiss the girl-kolekcionar

  3. haha, super si se setio toga :) Mogao si samo jos malo bolje da je uoblicis.
    pluscina!

  4. Извини, шта фали овоме:

    The Gods Must Be Crazy - Богови су пали на теме

    ?

Omiljeno za [1]

Najnovije definicije

Rekli o sajtu

U subotu, 27. novembra 2010. u Klubu studenata tehnike biće održana smotra sadržaja popularnog šaljivog sajta. Vukajlija je mesto gde se Internet zajednica okuplja kako bi na duhovit i originalan način definisala reči i izraze, sleng termine, našu svakodnevnicu i aktuelne događaje, po paroli - „Ovde možete da definišete sve ono što ste oduvek želeli, a nije imao ko da vas pita”.

Mondo · 25. Novembar 2010.