
Причање на српском пет пута већом јачином гласа него при нормалној комуникацији и са изразитим наглашавањем сваког слога. Једина енглеска реч која се с времена на време са огромним одушевљењем убацује је hello
Дуле : Ене га неки Италијан, сад ћу га питујем за правац. Еееееееејјјјјј алллооооооо станнннииии да те питујем нешто.
Италијан: Buongiorno.
Дуле: Hello ( кез у камеру ).
Италијан се смеје извештачено.
Дуле (јачином звука млазног авиона, на српском) : Где има овде негде да се једе пасуљ,неки ресторан? Уствари може и сарма, само да није много скупо.
Италијан : ?
Дуле: ПА-СУЉ
Италијан : ?
Дуле : ПААААААСУУУУУУУУУЉ!
Италијан : ?
Дуле (окреће се ка Радојци и настављају даље) : Пиииии Радојке, овај неки мутав...
Definiše se sve i svašta. Tako se mogu pročitati definicije baksuza, alapače, čitulje, smrti, rezervoara za smeh, kolateralne štete, Živojinović Velimira, zvanog Bate, dnevne svetlosti, gospođe džem!, Brus Lija… „Je l’ ti puši ćale?”, „Je l’ mogu u WC?”, „Chuck Norrisisati” i još mnogo toga može se naći na ovoj internet stranici. Zato ne iznenađuje što se mnogi kad jednom dođu, ponovo vraćaju na nju. Neki čak postaju i zavisnici, pa traže od moderatora da ih banuju, poput jednog studenta koji je zahtevao da mu zabrane pristup na nedelju, dve dana da bi mogao da uči.
Status Magazin · April 2009.