Da ne bude zabune, ja znam i stojim iza činjenice da si ti u pravu, ali ovo je ipak MOJA definicija i mora da nosi MOJ pečat (kao tvoj pseudonim).
Reč IKADA je jednostavno deo definicije.
Too old, too cold.
Vic/fazon/fora koja se mogla pročitati po novinama.
Em ništa novo rečeno nije rečeno, em nije u pitanju autorska definicija.
Palac dole.
Da ne bude zabune, "ikada" jeste domaća reč, ali se ne koristi na takav način. Odomaćilo se, pretpostavljam zbog programa za prevođenje koji prepoznaju reč ali ne uvek i smisao. Što se seksa tiče, prepoznajem i reč i smisao. I opet mi se dopada!