![](/assets/vukajlija-8a1b5c1cfaa37915a8b4d51bf02b92cb0e9e1dd235e6e15aa94e201901a8c758.png)
Dobar nacin da se upropasti dobar igrani ili animirani film,sta,tesko im je procitati titlove.
Ajd za animirane mi je nekako i jasno,zbog djecice,al ostalo...
Jednom sam imao priliku da gledam Ala Bundija kako govori na ceskom jeziku,jezivo...
U nedostatku mesta u Vujaklijinom ili kojem drugom rečniku na internetu postoji mnoštvo sajtova, među njima Vukajlija, gde možete da vidite na kakav sve način ljudi vole da razgovaraju na opšte zgražavanje lingvista. Tako da se tamo može videti da ljudi fejsbukuju, fejsbuče, da im je fejs ubagovao. Ili čak poređenje čuvenog prideva „kul”: kul, kulji, najkulji.
Emisija RTS-a "Oko Magazin · 24. Novembar 2009.
Znam da Švabe rade sinhronizaciju zbog oooooogromnog broja nepismenih, slepih i slabovidnih osoba.
Ne znam kako rešavaju problem sa gluvima....
Rade to i Cesi, Spanci, Italijani...
Gluvima ostaju titlovi
Sinhronizacija Terminatora na mađarskom - neprocenjivo. xD
haha