Debilizam u izmišljanju izraza u nekim jezicima da bi se razlikovali od drugih. Verovali ili ne, ovo su sasvim regularna zanimanja kod naših suseda. U prevodu moler i tapetar ili sl.
Morate priznati da soboslikar zvuči skoro kao neki umetnik.
Na sajtu vukajlija.com definisan je pluskvamfutur I i II , poseban morfološki oblik glagola, kojim se služe političari kada govore o ulasku Srbije u Evropsku uniju.
Kurir · 20. Februar 2011.
Za ove još čuo nisam...+
Ja mislila da je i ličilac-moler.Svašta nešto čovek nauči.
A na nemačkom reč "moler" znači "slikar",he!Sve go umetnik do umetnika...:) +!
soboslikar i licioc su jedno te isto : moler i ono ja sam moler i iz vaseg komsinluka sam i neznam nikog ko govori soboslikar osim onih papaka inspekcije ...al iuglavnom nijedan pravi moler se nece nazvati soboslikar ;)
Nemoj da se ljutiš, ali putujući kroz Hrvatsku sam viđao takve natpise čak i na automobilima.
ličilac je moler, ne tapetar
@serpico ono znam al to se pise jer nemogu doci i ici registrirati si firmu molerski radovi nego soboslikarski radovi i tako al ono svi kovore moler ili maler nekazu soboslikanje nego malerija...sve ti ovisi u kojem si dijelu hrvatsek malerija ti govore purgeri i zagorci,pituranje dalmatinci a moler slavonci ...uglavnom hrvatska je jako sje....ana drzava sta se tice nekih rijeci XDD
@Tomek
Hvala na informacijama.