Debilizam u izmišljanju izraza u nekim jezicima da bi se razlikovali od drugih. Verovali ili ne, ovo su sasvim regularna zanimanja kod naših suseda. U prevodu moler i tapetar ili sl.
Morate priznati da soboslikar zvuči skoro kao neki umetnik.
Did you mean Vukajlija?
Google · 17. April 2015.
Za ove još čuo nisam...+
Ja mislila da je i ličilac-moler.Svašta nešto čovek nauči.
A na nemačkom reč "moler" znači "slikar",he!Sve go umetnik do umetnika...:) +!
soboslikar i licioc su jedno te isto : moler i ono ja sam moler i iz vaseg komsinluka sam i neznam nikog ko govori soboslikar osim onih papaka inspekcije ...al iuglavnom nijedan pravi moler se nece nazvati soboslikar ;)
Nemoj da se ljutiš, ali putujući kroz Hrvatsku sam viđao takve natpise čak i na automobilima.
ličilac je moler, ne tapetar
@serpico ono znam al to se pise jer nemogu doci i ici registrirati si firmu molerski radovi nego soboslikarski radovi i tako al ono svi kovore moler ili maler nekazu soboslikanje nego malerija...sve ti ovisi u kojem si dijelu hrvatsek malerija ti govore purgeri i zagorci,pituranje dalmatinci a moler slavonci ...uglavnom hrvatska je jako sje....ana drzava sta se tice nekih rijeci XDD
@Tomek
Hvala na informacijama.