Novokomponovani izraz potekao od izraza whatever, najčešće korišćen u tinejdž serijama američke B produkcije. Označava osećanja kao "Sad bih ti razbila glavu, ali sam fina", ili kad ostaneš bez teksta ali tvoja mora da bude zadnja. Koriste ga fensi devojčice.
" Ne mogu s tobom u šoping, idem sa drugarima na fudbal"
" Šta god...."
"Jaoj, kako si glupaaaa"
"Šta god..."
Definiše se sve i svašta. Tako se mogu pročitati definicije baksuza, alapače, čitulje, smrti, rezervoara za smeh, kolateralne štete, Živojinović Velimira, zvanog Bate, dnevne svetlosti, gospođe džem!, Brus Lija… „Je l’ ti puši ćale?”, „Je l’ mogu u WC?”, „Chuck Norrisisati” i još mnogo toga može se naći na ovoj internet stranici. Zato ne iznenađuje što se mnogi kad jednom dođu, ponovo vraćaju na nju. Neki čak postaju i zavisnici, pa traže od moderatora da ih banuju, poput jednog studenta koji je zahtevao da mu zabrane pristup na nedelju, dve dana da bi mogao da uči.
Status Magazin · April 2009.
Čudi me da nemaš nijedan minus na ovo.
To je neka fora prevedena sa American English jezika...šta god.
Amerikančići i Amerikančićke često koriste tu frazu...
What ever...ili tako nekako...Štagod...
:+D, šta god.
A toliko puta sam ovo hteo da definišem.