Definiše se sve i svašta. Tako se mogu pročitati definicije baksuza, alapače, čitulje, smrti, rezervoara za smeh, kolateralne štete, Živojinović Velimira, zvanog Bate, dnevne svetlosti, gospođe džem!, Brus Lija… „Je l’ ti puši ćale?”, „Je l’ mogu u WC?”, „Chuck Norrisisati” i još mnogo toga može se naći na ovoj internet stranici. Zato ne iznenađuje što se mnogi kad jednom dođu, ponovo vraćaju na nju. Neki čak postaju i zavisnici, pa traže od moderatora da ih banuju, poput jednog studenta koji je zahtevao da mu zabrane pristup na nedelju, dve dana da bi mogao da uči.
Status Magazin · April 2009.
hhaha ideja:)
a interesantvno, vi's, WC je skraceno od Water Closet, i jedino bi bilo pravilno da se cita Dabl Ju Si, ali posto u srpskom ne postoji ni jedno ni drugo, mi ga svi citamo Ve Ce, pa ga i pisemo u skladu sa tim. Ne znam da li ima studenata knjizevnosti ovde da me isprave ali mislim da nije pogresno pisati VC.
Rusi koriste isključivo ćirilično pismo i nema nikakvih natpisa na engleskom; dakle, ili prevodimo onako kako se čita ili pišemo onako kako se piše...