Zajedničko ulaganje

highlander007 2013-04-02 12:49:11 +0000

Najčešći prevod engleskog izraza joint venture. Pogrešan prevod. Samo jedan ulaže. Drugi mota.

- Navrati do mene večeras da malo motamo.
- Treba li da ponesem nešto?
- Samo ruke. Materijal je moj.

3
27 : 3
  1. opa, i ti pišeš ove drogeraške iksde +++

  2. Fina, čak i odlična. +++

  3. Gugi, tema je isključivo ekonomska! ;) Hvala, Provirone!

Najnovije definicije

Rekli o sajtu

Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.

Politika · 31. Januar 2011.