
Jedna od standardnijih inostranih poštapalica koje se koriste u svakodnevnom sporazumevanju na ovim prostorima. Izraz direktno potekao iz omražene nam SR Nemačke ( nem. “so wie so” ) a koji se najpreciznije prevodi sa „u svakom slučaju, svakako, i tako i tako, kako god okreneš”. Najčešće ga rabe one nešto obrazovanije društvene kategorije, dok kod trulih intelektualaca zauzima jedno od značajnijih mesta u nji'ovom vokabularu. Tchüss.
- Aman, šta radiš, crni čoveče?! 'Oćeš ti mene više da jebeš ili ne?!
- Ma, to zo-vi-zo, nego ne mogu da nađem kameru...
Na sajtu vukajlija.com definisan je pluskvamfutur I i II , poseban morfološki oblik glagola, kojim se služe političari kada govore o ulasku Srbije u Evropsku uniju.
Kurir · 20. Februar 2011.
Профа носилац гастарбајтерског сленга на Вукајлији. :) +
Pre će biti "PREnosilac" lololo :)
Како год, само рокај, добро то теби иде :)
Danke dir, Man, daß war auch meine Absicht :)
Sie sind willkommen! ;)
Opa, matori, otkad se to na ETF-u uči nemački lololo :)
otkako su dozvolili gugl na času :)
Лако ти је нама подваљиват Швабске изразе
+
Припрема за будућнос', пријатељу, Бога питај да л' ћу наћи хљеба овдје. Полако учим, па ако не буде посла, идемо тамо гдје има.