Jedna od standardnijih inostranih poštapalica koje se koriste u svakodnevnom sporazumevanju na ovim prostorima. Izraz direktno potekao iz omražene nam SR Nemačke ( nem. “so wie so” ) a koji se najpreciznije prevodi sa „u svakom slučaju, svakako, i tako i tako, kako god okreneš”. Najčešće ga rabe one nešto obrazovanije društvene kategorije, dok kod trulih intelektualaca zauzima jedno od značajnijih mesta u nji'ovom vokabularu. Tchüss.
- Aman, šta radiš, crni čoveče?! 'Oćeš ti mene više da jebeš ili ne?!
- Ma, to zo-vi-zo, nego ne mogu da nađem kameru...
Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.
Politika · 31. Januar 2011.
Профа носилац гастарбајтерског сленга на Вукајлији. :) +
Pre će biti "PREnosilac" lololo :)
Како год, само рокај, добро то теби иде :)
Danke dir, Man, daß war auch meine Absicht :)
Sie sind willkommen! ;)
Opa, matori, otkad se to na ETF-u uči nemački lololo :)
otkako su dozvolili gugl na času :)
Лако ти је нама подваљиват Швабске изразе
+
Припрема за будућнос', пријатељу, Бога питај да л' ћу наћи хљеба овдје. Полако учим, па ако не буде посла, идемо тамо гдје има.