probaću... zaista lepo od tebe što se toliko trudiš, hvala još jednom :)
Nema na čemu, opušteno :) Ja studiram engleski, ali eto, opet nisam sigurna šta je najbolje rešenje...
khm ako nesto niste sigurni racunajte na mene, ucim engleski od svoje trece godine :P
Koga ne mrzi, neka prevede ovo :)
Voleo bih da vidim Džimijev prevod. :)
Piromani. Svidece mu se;)
Много, брате, мрзи ме. :)
Ајд, ових дана.
A nemo' da zaboraviš! :)
Ćeš da te podsetim? Hah.
EVO MOG PREVODA. A jel može neko pojašnjenje o tome o kakvom se tekstu uopšte radi? Meni liči na neko veličanje anonimaca i njihove sposobnosti da stvari uzmu u svoje ruke, pa čak i kad to podrazumijeva mržnju, nasilje...
Sve u svemu provokativan tekst, ali pomalo nejasan.
Bolje procitaj ovo nego ja da ti objasnjavam: http://encyclopediadramatica.com/Anonymous :)
Inace, tekst je uzet odatle.
A prevod mi se svidja. Odlicno. :)
EDIT: Evo stavio sam na profil.
Ma već sam ja vidio tu stranicu na ED, ali tu baš ima svega i svačega.
Interesuje me neki tvoj stav, skroz ukratko.
Како се каже бакин колач на енглеском и да ли имају они то уопште? Хвала.
Grandmas' bisquit. :)
И мене ово занима.
Може "grandma's cake", а и "biscuit" зависи на коју врсту колача мислиш ;)
Pozdrav svima,
trenutno prevodim jedan tekst iz oblasti biohemije. Imam nedoumice kod prevodjenja pojedinih termina, pa bih zamolila za vasu pomoc i misljenje.
1. anti-troponin-I acridinium labeled conjugate, pre-trigger and trigger solutions
(u recenici) After incubation and wash, anti-troponin-I acridinium labeled conjugate is added in the second step. Following another incubation and wash, pre-trigger and trigger solutions are then added to the reaction mixture.
2. resuspend
(u recenici) The microparticle bottle requires mixing to resuspend microparticles that have settled during shipment.
belgian waffle - ne postoji babin kolač u engleskom jeziku...
evo link http://en.wikipedia.org/wiki/Waffle#Varieties_of_waffle
Paprikaš, kako je po engleski. Viđo' domaću reklamu za supe, i tamo pisaše da je paprikaš na engleski "paprikash". Je l'?
Stew.
Pitaj još nekog, recimo ako poznaješ nekog profesora engleskog, ne znam... Sa prevodom ti je uvek tako, nikad nisi siguran...