U srpskom jeziku ne postoji akcenat na poslednjem slogu. Ako to znamo, suvisno je raspravljati o izuzecima. Voilà!
Često današnja omladina greši pri pisanju sledećih reči:
"Danas sam radijo duže."
"Ja bi otišao na more s devojkom."
Takve greške se mogu videti i ovde.
Da podsetim kako je pravilno:
Ja bih ; Vi biste
Ti bi ; Oni bi
On, Ona, Ono bi; Mi bismo
I:
Radio, bio, zatvorio, zalupio...
I:
Sa nekim (u paru sa nekom osobom, zajedno)
S nečim (predmet, "hodao je s viljuškom u ruci")
Mi bismo!
Skoro su me ispravili pravopisno, pa mi je u svežem sećanju! :))
upravo - mi bismo, vi biste, oni biše...
Ispravljeno! Muškatlo, Pogledaj ponovo post iznad.
Vuče, bismo i biste se piše spojeno, a ne odvojeno...
E, kad je čovek brzoplet, i na tastaturi greši. :)
Raja, zna li neko infinitivski oblik glagola za trenje? Ja se tarem, vi se tarete, ali..."tariti se"...?.."trati se"...?
Поготово или поготову? То ме одувек буни.
Он је у праву поготово/у за Петра.
@Vehbija: mislim da je tratiti.
@Borko: svejedno je.
Како бисмо синтагме "бејзбол играч" или "играч бејзбола" претворили у једну реч. Играч голфа је голфер. Играч бејзбола је ...
Ako krenemo od ' fudbaler' , pošto je ista osnova, ball, vjerovatno, ' bejzbaler'?
Па то има неког смисла. Хрвати користе бејзболаш, сад сам видео на гуглу, али су ми оба ова решења некако... није то то.
Pre će biti bejzboler, jer je ovamo fudbAl a onamo bejzbOl. Jeste isti koren, ali smo ga različito transkribovali.
Да, највероватније би било бејзболер, али неће та реч заживети у језику све док не заживи бејзбол као спорт. :)
Slovenci koriste bejzboler i bejzbolist(a). Kod nas bi mogla oba, s tim da je bejzboler bezbolnije. :) Mada, što reče Stiven... :)
I te kako ili itekako?
Ili mozda nesto trece?
Itekako 100%. Imao sam istu dilemu pred jedno takmicenje srpskog jezika, pise se spojeno.
Hvala puno!
Nije znači, postakcenatska dužina što mi se učinilo, nego prosto razvlačeeenje u govoru. Hvala!