
Turcizam, prevedeno na naški "Svaka čast"
Reč je uglavnom korišćena u davno doba kad je mogao da se prati live prenos smaknuća Ferdinanda (ne mislim na bika), elem tu i tamo se još uvek koristi, mada češće u ironičnom smislu.
Ćale: Konju jedan! Pa jesam li te sto put učio da ne bacaš osigurač, jebem li ti krvcu?
Mićko: Pa šta da mu radim ćale kad je rikn'o?
Ćale: Rikn'o tebi mozak, vucibatino! Pi bre, gde te napravih tako nesposobnog! Jao Milisave, bolje kravi da si ga gurn'o...
Keva: Je l' me to neko zvao?
Ćale: Nije dušo, nije. Učim ovog tvog debila kako da promeni licnu, al kol'ko vidim pre ću Džekija naučiti da ne liže muda, nego ovog idiota, pas me jeb'o kad ga napravih ovako tupavog...
Keva: Aferim dušo, aferim. Jutros je nožem pokušao da izvuče hleb iz tostera... Počeću pare da skupljam za sa'ranu...
Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.
Politika · 31. Januar 2011.