Tebi je lako, izvukao si se, pogledao te Bog, imaš sreće više no pameti, a ja radim ko crnac i mučim se, ni za kurac. Jao majko, što me rodi nesrećnika, kad svaka budala bolje prolazi od mene.
Uvek ima ovo značenje, jedino varira istinitost gorepomišljenog.
A-Lelemud
B-Radnik
Primer 1:
B: Ooo, ćao, de si, šta radiš?
A: Evo, sudario sam se sa nekim Amerikancem pre neki dan u Resavskoj, i čovek mi dade 1000 jevreja, samo da mu ne pravim probleme, a mojoj Dačiji ništa! Sad ladim jaja.
B: Ma boli tebe uvo. Ja evo krenuo na posao. Nije nešto, al uz onaj drugi nekako uspevam da poplaćam račune.
Primer 2:
A: E, de si matori, ša ima?
B: Evo, legla plata, pa sad idem malo sa nekim ortacima da se nadjem.
A: Ma, boli tebe uvo.
Definiše se sve i svašta. Tako se mogu pročitati definicije baksuza, alapače, čitulje, smrti, rezervoara za smeh, kolateralne štete, Živojinović Velimira, zvanog Bate, dnevne svetlosti, gospođe džem!, Brus Lija… „Je l’ ti puši ćale?”, „Je l’ mogu u WC?”, „Chuck Norrisisati” i još mnogo toga može se naći na ovoj internet stranici. Zato ne iznenađuje što se mnogi kad jednom dođu, ponovo vraćaju na nju. Neki čak postaju i zavisnici, pa traže od moderatora da ih banuju, poput jednog studenta koji je zahtevao da mu zabrane pristup na nedelju, dve dana da bi mogao da uči.
Status Magazin · April 2009.