Chuck Norris

dovlinhos 2008-03-24 00:11:45 +0000

Chuck Norris može da prevede "BRE" na engleski.

5
394 : 75
  1. Pa to moze svako!Zato sto'BRE' znaci-stoko jedna!

  2. Sad ozbiljno moze da se prevede na engleski sleng govor "BRE" bi oni u svojim kvartovima izgovoarali kao "YO"...

    Think about it? YO...

  3. stvarno. "Yo" bi bio savrsen prevod.

  4. 'Ajde sad prevedite "Šio mi ga Đuro" kad ste tako pametni. :D

Omiljeno za [2]

Najnovije definicije

Rekli o sajtu

Bez ikakve pompe, Vukajlija se pojavila tokom ove godine i zabilježila skoro deset hiljada rječi u rječniku žargona koje su definisali sami posjetioci. Uzimajući za ime učestalu grešku u govoru kad ljudi zapravo žele da kažu Vujaklija, stvorena je zajednica stvaraoca slenga srpskog jezika i mjesto na kojem posjetioci treniraju svoju kreativnost. Ovaj kreativni ventil vas samo tako usisa i očas posla možete da izgubite sate vremena čitajući duhovite opaske kojim su definisani brojni izrazi iz popularne kulture i govora. Pozicionirajući se između ozbiljnih sajtova kao što su "Metak" i "Vokabular" na jednoj, i zabavnih "Srbovanje", "Kobaja Grande" na drugoj strani, Vukajlija je dokazala da famozni "user-created content" (sadržaj kreiran od strane korisnika) može sasvim lijepo da zaživi i na ovim prostorima. Ovogodišnja nagrada za najbolji sajt prema izboru Biznisbloga odlazi ovom istinskom Web 2.0 projektu kojem u definicijama nije izmakla ni domaća blogosfera!

Biznisblog · 26. Decembar 2007.