Чоја (чоха) је реч персијског порекла (изворно: чуха) и ушла је у наш језик посредством Турака. Означава сукно боље врсте, мекше и лепше.
Kad je pre nekoliko dana osvanuo naslov u dnevnim novinama „Željko Mitrović: Trovali su me“, na samoproklamovanom rečniku slenga vukajlija.com odgovorili su mu bez mnogo pijeteta: „Pa dobro, i ti si nas, i još to radiš“.
Ekonom:east Magazin · 03. Februar 2011.
Gde je greška? Ovo si lepo definisao, tačno ono što ta reč i znači. Često je u mojim definicijama urađena ista stvar. Ono što ti nedostaje jeste "slika u krivom ogledalu", odnosno upotreba reči u značenju koje nije sasvim očigledno.
Na primer, mogao si dodati da se u žargonu, poteklom od Mome Kapora, reč čoja koristi i za travnati i mahovinski pokrivač gole zemlje koja ne vredi ničemu osim što je ekstremno lepa za gledati i pruža osećaj kao da bi mogao pomilovati susedno brdo rukom. Na primer. Mogao si reći i da se čoja koristi kao pojam kojim žene objašnjavaju izuzetno runjava prsa muškarca. Jebemliga, svašta nešto.
Još da si uz to spakovao i neki primer koji zasmejava, imao bi pun pogodak.
Kopiraš Brusov komentar
i staviš ga nakon svoje defke. I bude dobro.
a može i tako :)