Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.
Deutsche Welle · 29. April 2011.
Toliko je pokondireno da ti treba 12 kurseva i 4 fakulteta da napišeš svoj CV. Tako je bitno da se poštuje forma, a za sadržaj nema veze.
Sreća te se zaposlih kad to još nije bilo moderno!!!
uz svo postovanje -,mislim da treba raditi na sveopste prihvacenim i razumiljivim skracenicama.. a i latinski nije sranjski jezik
i 90% Srba barata latinskim ko maternjim ...
nikad nije kasno,treba usvojiti ono sto je svugde priznato i prihvaceno u svetu.. kao sto mrzim kad neko prevodi tehnicke termine na srpski i onda ih ne prevede dobro.. pa imas komutator umesto switch.. neke stvari ne treba menjati,ali nas jezik treba negovati
zevonja - slažem se, ali ne i po svaku cenu ... meni je strašno glupo kad vam za zaposlenje uz ostulu dokumentaciju koja je potrebna napišu i dostaviti CV ...
problem je u poslodavcima sto ni oni ne znaju sta im sve treba,ali generalno ni biografija nije nasa rec,nego slozenica opet latinskig reci,sve je to izmesano,a u dogledno vreme ce se jos vise menjati i obicne srpske reci,a ne samo tehnicke i opste prihvacene,to je ono sto je tuzno
pa i napisao sam u definiciji da je biografija samo malo manje pokondiren izraz ...
+
pa zato i rekoh,bolje onda cv koji je kako ti kazes pokondireno do kraja,kad je bar svugde poznato sta taj izraz znaci,nego taj drugi manje ;)
ja sam za onu našu : govori (i piši) bre Srpski, pa da te ceo svet razuma :-))))
to cemo kad zavladamo svetom! :)
hahahaha - odlično ...
+