
Daleki (defektni) rođak slovenske antiteze.
Sastoji se, bez izuzetaka, iz tri dela:
1. Konstatacija
2. Pitanje koje se odnosi na poslednju reč iz prethodne rečenice, uz obaveznu upitnu zamenicu "kakav/kakva/kakvo"
3.Odgovor na postavljeno pitanje, uz obavezno spominjanje sagovornikovog imena ili prezimena.
Primer 1:
A: Stiglo je pismo!
B: Kakvo pismo?
A: Pa, lepo, plavo, Jovanoviću, baš kao da je iz vojnog odseka.
Primer 2:
A: Traže te neki ljudi?
B: Kakvi ljudi?
A: Neki besni, narogušeni, Antiću, traže platu!
B: Kakvu platu?
A: Pa ovu, Antiću, što im nisi isplatio tri meseca...
Na kraju, kletva!
Dabogda bio daktilograf Siniše Pavića.
Dabogda prevodio tekstove Siniše Pavića...
Definiše se sve i svašta. Tako se mogu pročitati definicije baksuza, alapače, čitulje, smrti, rezervoara za smeh, kolateralne štete, Živojinović Velimira, zvanog Bate, dnevne svetlosti, gospođe džem!, Brus Lija… „Je l’ ti puši ćale?”, „Je l’ mogu u WC?”, „Chuck Norrisisati” i još mnogo toga može se naći na ovoj internet stranici. Zato ne iznenađuje što se mnogi kad jednom dođu, ponovo vraćaju na nju. Neki čak postaju i zavisnici, pa traže od moderatora da ih banuju, poput jednog studenta koji je zahtevao da mu zabrane pristup na nedelju, dve dana da bi mogao da uči.
Status Magazin · April 2009.
heheheehehe strava
Bas si dobru definiciju dao care. Najtragicnije je to sto se citav zaplet serije bazira na defektnom rodjaku slovenske antiteze.
Odlicno! A pazi kad sam razmisljao da definisem, ali sad bi bilo suvisno.
Hah, sjajno.