Najuzbudljivija faza nekog meča, kad rezultat lako može da se prelomi na bilo koju stranu, često praćena rezultatskom klackalicom.
-Laki, kako stoje moji puleni, moja poslednja nada u bolje sutra?
-Meč za infarkt, brate, ušli su u egal završnicu.
-Kakva egal završnica, koji moj?! Tek ako mi prođe tiket, biću u egalu sa Mocartom. Trenutno sam u debelom minusu.
U nedostatku mesta u Vujaklijinom ili kojem drugom rečniku na internetu postoji mnoštvo sajtova, među njima Vukajlija, gde možete da vidite na kakav sve način ljudi vole da razgovaraju na opšte zgražavanje lingvista. Tako da se tamo može videti da ljudi fejsbukuju, fejsbuče, da im je fejs ubagovao. Ili čak poređenje čuvenog prideva „kul”: kul, kulji, najkulji.
Emisija RTS-a "Oko Magazin · 24. Novembar 2009.
Егал у буквалном преводу значи нешто незанимљиво, а код нас се користи за неријешен резултат, све у свему ++
Ja znam da znači slično, identično neuporedivo, u smislu da se ništa ne ističe, latinska reč. Nisam čuo za "nezanimljivo".
Није латинска, но њемачка...
Oj čujte i počujte, sudije na Rolan Garosu, zašto vičete igračima da je meč nezanimljiv. Hehe, šaljive sudije, hehe.