
Pored onog prvobitnog značenja ''eno'', može da vrši dužnost još celog dijapazona drugih kao što su ''Pa kako to?!''; ''Ne mogu da verujem!''; ''Zaista?''; ''Ne seri!?''; ''Ozbiljno?'' i slično.
SMS dopisivanje:
Drugarica:
Dolazim na kafu prekosutra, imam mnogo što-šta da ti pričam, a Jovana pobegla od kuće, jesi čuo?
Drug: Ene!
Израз за "ето", у Пљевљима.
Пљевљак: "Јеси чуо да је Ене преш'о у Интер?"
Ја: "Ене?! Ко је тај?"
Друг: "Мисли на Ето-а..."
Koristi se uglavnom kada treba reći gomilu bespoptrebnih reči kako bi pokazao ogromno iznenađenje. Koristi se kako u prijatnim tako i u neprijatnim iznenađenjima.
Lik1: Umro Petar
Lik2: ENE! kako bre pa juče ga videh.
U bukvalnom prevodu- ENO.
Cesto mozete da sretnete rec u ruralnim delovima Srbije ili kod tipicnih seljobera/ljaksofonaca.
A:"Ene ga moj traktor!"
B:"De?"
A:"Ma, ene tamo, kod onu njivu.."
Definiše se sve i svašta. Tako se mogu pročitati definicije baksuza, alapače, čitulje, smrti, rezervoara za smeh, kolateralne štete, Živojinović Velimira, zvanog Bate, dnevne svetlosti, gospođe džem!, Brus Lija… „Je l’ ti puši ćale?”, „Je l’ mogu u WC?”, „Chuck Norrisisati” i još mnogo toga može se naći na ovoj internet stranici. Zato ne iznenađuje što se mnogi kad jednom dođu, ponovo vraćaju na nju. Neki čak postaju i zavisnici, pa traže od moderatora da ih banuju, poput jednog studenta koji je zahtevao da mu zabrane pristup na nedelju, dve dana da bi mogao da uči.
Status Magazin · April 2009.