
Једна од фраза коју у последње вријеме нон стоп слушате и читате у средствима јавног информисања, чак можда више од Вучкових флоскула "Будућност у коју не вјерујемо" или "Борба против криминала и корупције", а којој велика већина не зна ни значење ни смисао. Спомињана као назив наметнуте револуције у Украјини, с циљем рушења проруског утицаја. Форсирана од стране неписмених, плаћеничких новинара као симбол борбе према руском, јелте, угњетавачу, али и као универзалан термин за све потенцијалне револуције у Европи. Пандан арапском прољећу, пошто свака револуција, наравно, мора да има неко помпезно име.
Ова сложеница настала је од ријечи евро и мајдан што у изворном преводу са украјинског означава ископ или јаму у рудницима. Здрав разум би нам рекао да Европа у суштини хоће да преузме управљање над Украјином и заузме све њене "руднике", али пошто смо ми еуропејци политички коректни, ми ћемо рећи да је то преставља талас демократије и нових украјинских слобода.
Kada pitate dva čoveka o nečemu, dobićete više od dva mišljenja. Na toj osnovi je stvoren Vukajlija. Rečnik slenga i idioma.
Kompjuterska Biblioteka · 7. Maj 2009.
Ја би волео да им пусте демократију да их сахрани ко што је и све остале сахранила..+++
U tvom stilu.
+