Raznorazna pitanja

  1. Нисам сигуран, ал ја би их писао одвојено, са апострофом на крају (за сад`).

  2. aha, hvala...ja sam ga sad negde napisao zajedno pa mi pade na pamet da pitam...

  3. Mislim da moze i "dosad" i "do sad", negde sam procitao. Valjda isto vazi i za ovo drugo, ili ipak ne. A mozda ne vazi i za prvo :)

  4. to jest, kad ja tamo, a ono međutim :)

    jbg, ovaj srpski pravopis je teška papazjanija, a ja kao fin neću seljak da ispadnem, kao ne znam pravopis...ovo, ono, pa rekoh da pitam dobre ljude, da odgonetnu da ne grešim...

  5. Може и ''до сада'' и ''досад'' и, веровао или не, ''досада''.
    Иде спојено ''засад'' или ''засада'' осим у случају ''Треба ми бушилица ЗА САДА, а не за касније.''

    ----------------

    Елем, како ми зовемо ово:
    http://img.tootoo.com/mytootoo/upload/24/243224/product/243224_b22066cdbbd286924b23705ea8c0445e.jpg

    У оригиналу је ''coin-box telephone''

    ??

  6. Мислим да не постоји друго име осим телефонска говорница (која ради на новчиће).

  7. Да, ал' ово не мора да буде говорница. Може типа да буде телефон у некој фирми који мора да платиш да би користио.

    Али капирам да ћу морати нешто с говорницом да искомбинујем. Опет ме зајебава тај део ''на новчиће'', јер, кад гуглам, не избацује резултате, као да није одговарајућа колокација, јебемилга.

  8. Па они то зову и pay-phone , пробај то да гуглаш...

  9. Ма, знам, ал' ми треба српски. :) И то тачан превод.

  10. Волео би да могу да помогнем , али мислим да тако нешто не постоји код нас и да зато и не постоји превод. Код нас су раније , и то веома кратко , постојале телефонске говорнице које су радиле на новчиће , али не сећам се да је то икада коришћено на овај начин као на слици , тј. у фирмама.

    У сваком случају , срећно у потрази за преводом. :)

  11. A da probaš sa javni telefon, to se po filmovima koristi kao prevod za telefone na recepcijama hotela, u restoranima i sl. Isto se plaćaju, većina baš novčićima. A i public telephone je sinonim za pay phone.

    http://www.google.com/images?um=1&hl=en&tbs=isch:1&sa=3&q=public+telephone&btnG=Search+images

  12. A da probaš sa javni telefon, to se po filmovima koristi kao prevod za telefone na recepcijama hotela, u restoranima i sl. Isto se plaćaju, većina baš novčićima. A i public telephone je sinonim za pay phone.

    http://www.google.com/images?um=1&hl=en&tbs=isch:1&sa=3&q=public+telephone&btnG=Search+images

    Или јавна телефонска говорница.

  13. Peki, a da tebi gos'n Močuga da neki procenat od ovog prevoda, m? :)

  14. Da, ali kapiram da mu ne treba govornica (na ulici) nego samo telefon (negde unutra)...

  15. predrazinjo
    pre 4 minuta

    Peki, a da tebi gos'n Močuga da neki procenat od ovog prevoda, m? :)

    Ма заинтригирало ме питање , сад и мене интересује. :)

  16. Peki, a da tebi gos'n Močuga da neki procenat od ovog prevoda, m? :)

    Може, ал' не би се много овајдио, бојим се. :)))

  17. Mi smo to zvali "telefon na žetone". Pošto sam i sama koristila taj izraz, izgubila sam osećaj o njegovoj eventualnoj rogobatnosti, ali u utrebi jeste bio.

  18. То је исто мени прво пало на памет, али сам гуглао и ниј ебило резултата. Али добро, сад знам да га је макар неко тако звао. Хвала! :)

  19. Како тачно кажемо ''command prompt''?

    http://en.wikipedia.org/wiki/Command_prompt

Rekli o sajtu

Da. Definitivno ima dobrih fora, svaka čast onima koji ih smisliše. Respect Vukajlija.

MyCity Forum · 4. Februar 2009.